Übersetzung für "Remaining debt" in Deutsch

At the same time, further efforts are needed to deal with the remaining debt overhang.
Gleichzeitig muss es sich weiterhin um den verbleibenden Schuldenüberhang kümmern.
ParaCrawl v7.1

Regulation of the remaining debt with clause provisions for economic development and employment.
Regelung der verbleibenden Schulden durch Klauseln, die ökonomische Entwicklung und Arbeitsplätze beinhalten.
ParaCrawl v7.1

The settlement of the remaining debt was also connected to the pace of economic development.
Die Begleichung der Restschuld wurde zudem an den Verlauf der wirtschaftlichen Entwicklung gebunden.
ParaCrawl v7.1

However, you can also record the installment payment first and then cancel the remaining debt at any time.
Sie können aber auch die Ratenzahlung zunächst aufnehmen und dann jederzeit die Restschuld tilgen.
ParaCrawl v7.1

Moreover, the repayment period for the remaining debt amounting to 14.4 billion US dollars has been extended by four years.
Die Rückzahlungsfrist der Restschuld in Höhe von 14,4 Mrd. US-Dollar verschiebt sich zudem um vier Jahre.
ParaCrawl v7.1

The conversion would also mean that most of them would then be Maastricht compliant in relation to their remaining national debt.
Die Umwandlung würde auch bedeuten, dass der Hauptteil der Schuldtitel - in Bezug auf die verbleibenden nationalen Schuldtitel - dann den Maastricht-Kriterien entsprechen würde.
TildeMODEL v2018

The conversion would keep the affected states Maastricht-compliant in terms of their remaining national debt and the Stability and Growth Pact would not need to require revision.
Die Umwandlung würde den betreffenden Mitgliedstaaten gestatten, mit ihren verbleibenden Schulden den Maastricht-Kriterien zu entsprechen, und der Stabilitäts- und Wachstumspakt müsste nicht überarbeitet werden.
TildeMODEL v2018

In its plan Konas proposed to finance the remaining debt of SKK 1602769 (EUR 42000) through short-term receivables (SKK 1323259 or EUR 35000) and available cash (SKK 2246419 or EUR 59000).
Das Unternehmen Konas hatte im Rahmen dieses Plans angeboten, die Restschuld in Höhe von 1602769 SKK (42000 EUR) durch kurzfristige Forderungen (1323259 SKK bzw. 35000 EUR) und verfügbares Barvermögen (2246419 SKK bzw. 59000 EUR) zu begleichen.
DGT v2019

In the context of privatisation, APAPS agreed on behalf of the Romanian state to write off public debt totalling EUR 22,5 million, and to reschedule the remaining public debt.
Im Zusammenhang mit der Privatisierung stimmte APAPS im Namen des rumänischen Staats dem Erlass öffentlicher Schulden in Höhe von insgesamt 22,5 Millionen Euro und einer Umschuldung der verbleibenden Schulden zu.
DGT v2019

In January 2008, SFIRS decided to divest itself of its shareholding in Legler SpA, and of the remaining Legler group debt, and launched a call for expressions of interest for the joint purchase of the Legler equity and debt.
Im Januar 2008 beschloss die SFIRS, ihre Beteiligung an Legler SpA und die verbleibenden Forderungen gegen Legler zu veräußern und forderte zur Abgabe von Interessenbekundungen für den gemeinsamen Erwerb ihrer Beteiligung und ihrer Forderungen auf.
DGT v2019

On 21 February 2001 WAK therefore agreed with GfW to cover the deficit of year 2000 by waiving EUR 5005441,60 of its claims, that no interest would be charged on the remaining debt for the time period of 1 January 2001 to 31 December 2001 and that the claims of the winegrowing enterprises and merchants would be settled in full.
Deshalb vereinbarte die WAK am 21. Februar 2001 mit der GfW, den Fehlbetrag des Jahres 2000 durch einen Verzicht auf eigene Forderungen in Höhe von 5005441,60 EUR zu decken, keine Zinsen auf die Restschuld für den Zeitraum 1. Januar 2001-31. Dezember 2001 zu erheben und die Forderungen der Weinbaubetriebe und Kommissionäre in vollem Umfang zu begleichen.
DGT v2019

It then concluded that its short-term receivables and cash would be sufficient to cover the debt remaining to be paid under the arrangement.
Dann gelangte es zu dem Schluss, dass seine kurzfristigen Forderungen und das Barvermögen zur Deckung der nach dem Vergleich noch zu tilgenden Schuld ausreichen würde.
DGT v2019

The beneficiary explained how he financed payment of the debt remaining after the arrangement (see paragraph 30).
Der Empfänger erklärte, wie er die nach dem Vergleich verbleibende Abzahlung der Schulden finanziert hat (siehe Abschnitt 30).
DGT v2019

First, the Commission notes that the resources available to the beneficiary exceeded the amount of debt remaining after the arrangement.
Erstens führt die Kommission an, dass die dem Empfänger zugänglichen Finanzquellen die nach dem Vergleich verbleibenden Forderungen überstiegen.
DGT v2019

In EUR, the total debt before arrangement was EUR 16,96 million and the total debt remaining after the arrangement EUR 5,93 million.
Die Gesamtschuld betrug vor dem Vergleich 16,96 Mio. EUR, die Restschuld nach dem Vergleich 5,93 Mio. EUR.
DGT v2019

Despite a marked improvement in its economic outlook, some issues require close attention: high levels of debt, remaining challenges in the financial sector (including with regard to bank profitability), and long-term unemployment.
Trotz einer deutlichen Verbesserung der Wirtschaftsaussichten müssen manche Bereiche sorgfältig überwacht werden: das hohe Schuldenniveau, die verbleibenden Herausforderungen im Finanzsektor (auch im Hinblick auf die Rentabilität der Banken) und die Langzeitarbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018

If the debtor goes bankrupt, the creditor simply cancels the obligation to sell back the collateral and sets off its value against the remaining debt (known as "netting").
Bei Konkurs des Schuldners widerruft der Gläubiger einfach seine Rückveräußerungszusage und rechnet den Wert der Sicherheit gegen die Restschuld auf (das so genannte Netting).
TildeMODEL v2018