Übersetzung für "Remain in charge" in Deutsch
The
officials
of
the
requested
authority
shall
remain
in
charge
of
the
control
procedures
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Stelle
sind
jederzeit
für
die
Durchführung
der
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
We
Cubans
remain,
in
charge
of
keeping
the
flame
alive.
Wir
Kubaner
bleiben,
verantwortlich
dafür,
das
Feuer
am
Leben
zu
erhalten.
News-Commentary v14
The
officials
of
the
requested
body
shall
remain
in
charge
of
the
control
operations
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Stelle
sind
jederzeit
für
die
Durchführung
der
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
I
request
permission
to
remain
in
charge
of
the
security
team.
Ich
möchte
hier
bleiben,
um
das
Sicherheitsteam
zu
leiten.
OpenSubtitles v2018
I
want
you
to
remain
in
charge
while
I
return
to
legation.
Sie
haben
das
Kommando,
wenn
ich
zur
Gesandtschaft
zurückkehre.
OpenSubtitles v2018
OK,
then
I'll
remain
in
charge.
Gut,
dann
behalte
ich
die
Leitung.
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time,
the
responsible
central
banks
remain
in
charge
of
individual
customer
services.
Gleichzeitig
verbleibt
die
individuelle
Kundenbetreuung
bei
den
jeweils
zuständigen
Zentralbanken.
ParaCrawl v7.1
The
officials
of
the
requested
authority
shall
remain
in
charge
of
the
checks
carried
out
on
the
territory
of
their
Member
State
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Behörde
sind
jederzeit
für
die
im
Hoheitsgebiet
ihres
Mitgliedstaats
durchgeführten
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
It
is
vitally
important
for
the
UN
to
be
and
remain
in
charge
of
coordinating
all
the
civilian
and
military
operations
with
the
aim
of
both
restoring
security
and
providing
humanitarian
aid,
and
of
carrying
out
reconstruction
and
development.
Es
ist
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
Vereinten
Nationen
weiterhin
für
die
Koordinierung
aller
zivilen
und
militärischen
Operationen
zur
Wiederherstellung
der
Sicherheit
und
zur
Gewährung
humanitärer
Hilfe
sowie
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
zuständig
sind.
Europarl v8
Should
the
adoption
of
this
draft
still
be
imposed
by
the
large
groups,
however,
we
consider
that
it
would
be
vastly
preferable
for
these
appropriations
to
remain
within
the
budget
of
the
Commission,
which
would
remain
in
charge
of
their
implementation
and
would
thus
shoulder
the
responsibility
for
its
initiative
all
the
way,
rather
than
offloading
them
onto
Parliament's
budget
and
perpetuating
the
confusion
between
parliamentary
groups
and
political
parties.
Sollte
allerdings
dieses
Vorhaben
von
den
großen
Fraktionen
trotzdem
durchgesetzt
werden,
würden
wir
es
in
jedem
Fall
vorziehen,
dass
diese
Mittel
im
Haushalt
der
Kommission
verbleiben,
die
dann
verantwortlich
für
deren
Durchführung
bliebe
und
so
die
Verantwortung
für
ihre
Initiative
voll
und
ganz
tragen
müsste,
und
nicht
in
den
Haushalt
des
Parlaments
übertragen
werden,
wodurch
die
unklare
Abgrenzung
zwischen
Fraktionen
und
Parteien
bekräftigt
würde.
Europarl v8
Farmers
must
remain
in
charge
of
their
own
affairs,
and
the
manufacturers'
monopoly
must
not
prevent
them
from
doing
their
job,
especially
since,
in
the
event
of
a
crisis,
they
will
be
blamed
for
misusing
feedingstuffs
that
they
know
nothing
about.
Er
muss
das
Heft
in
der
Hand
behalten,
und
das
Monopol
der
Hersteller
darf
ihn
nicht
daran
hindern,
seiner
Verantwortung
gerecht
zu
werden,
vor
allem
da
ihn
im
Falle
einer
Krise
die
Schuld
für
die
falsche
Verwendung
von
Futtermitteln
trifft,
deren
genaue
Zusammensetzung
ihm
nicht
bekannt
war.
Europarl v8