Übersetzung für "Reasonably anticipated" in Deutsch
None
of
this
could
reasonably
have
been
anticipated
at
the
time
of
adoption
of
the
Medical
Devices
Regulation.
Dies
alles
war
zum
Zeitpunkt
der
Annahme
der
Verordnung
über
Medizinprodukte
so
nicht
vorhersehbar.
ELRC_3382 v1
Where
authorities
consider
that
the
savings
that
could
reasonably
be
anticipated
from
awarding
a
contract
for
the
provision
of
metro
or
light
rail
services
following
a
competitive
procedure
would
be
outweighed
by
additional
costs,
tendering
should
similarly
not
be
compulsory.
Auch
wenn
nach
Ansicht
der
Behörden
die
durch
die
Vergabe
eines
Auftrags
für
die
Erbringung
von
Metro-
und
Stadtbahndiensten
im
Wege
einer
Ausschreibung
vernünftigerweise
zu
erwartenden
Einsparungen
durch
zusätzliche
Kosten
aufgewogen
werden,
sollte
die
Ausschreibung
ebenfalls
nicht
verbindlich
vorgeschrieben
werden.
TildeMODEL v2018
The
principle
applies
to
all
aspects
of
systems
which,
as
may
be
reasonably
anticipated
by
the
manufacturer,
drivers
will
require
at
some
time
within
the
expected
life
of
the
system.
Dieser
Grundsatz
ist
auf
alle
Merkmale
von
Systemen
anwendbar,
bei
denen
der
Hersteller
vernünftigerweise
annehmen
kann,
dass
die
Fahrer
während
der
voraussichtlichen
Lebensdauer
des
Systems
früher
oder
später
gewisse
Informationen
benötigen.
DGT v2019
Known
and
reasonably
anticipated
hazardous
decomposition
products
produced
as
a
result
of
use,
storage,
spill
and
heating
shall
be
listed.
Es
sind
bekannte
und
vernünftigerweise
zu
erwartende,
gefährliche
Zersetzungsprodukte
aufzuführen,
die
bei
Verwendung,
Lagerung,
Verschütten
und
Erwärmung
entstehen.
DGT v2019
The
condition
that
the
event
must
be
unforeseeable
excludes
any
factor
that
the
parties
could
reasonably
have
anticipated.
Das
Erfordernis
der
Unvorhersehbarkeit
des
Ereignisses
schließt
alle
Faktoren
aus,
deren
Berücksichtigung
von
den
Parteien
vernünftigerweise
erwartet
werden
kann.
DGT v2019
The
X
factor
in
price
cap
in
1997/8
was
changed
from
-4,5
%
to
-7,5
%
since
the
move
to
-4,5
%
which
took
place
in
1997
and
was
used
in
the
1997
valuation
could
not
have
been
reasonably
anticipated
at
the
AVD.
Der
Faktor
X
der
Preisobergrenze
für
1997/8
wurde
von
-4,5
%
auf
-7,5
%
geändert,
da
die
Änderung
auf
-4,5
%,
die
im
Jahre
1997
stattfand
und
in
der
Bewertung
von
1997
angewandt
wurde,
zum
Bewertungsstichtag
nicht
vorhersehbar
war.
DGT v2019
The
rider
should
seek
a
position
which
gives
maximum
visibility
whilst
remaining
within
the
stream
of
traffic,
thereby
enabling
the
movement
of
the
vehicles
further
up
the
stream
to
be
seen
and
the
likely
behaviour
of
the
vehicle
in
front
to
be
reasonably
anticipated.
Der
Fahrschüler
sollte
eine
Position
anstreben,
die
ihm
ein
Maximum
an
Sichtbarkeit
gibt,
während
er
gleichzeitig
im
Verkehrsstrom
bleibt,
sodass
er
dabei
die
Bewegung
der
Fahrzeuge
vor
ihm
im
Strom
sehen
und
das
vermutliche
Verhalten
des
Fahrzeugs
vor
ihm
angemessen
antizipieren
kann.
EUbookshop v2
With
the
party
of
the
third
part,
hereto
referred
to
as
Norton
LLC...
any
claim
that
might
reasonably
be
anticipated...
we
acknowledge
that
such
appointment
is
irrevocable
and
shall
be
deemed...
lawfully
invested
with
the
power
to
make
such
contracts
Mit
der
dritten
Partei,
hier
genannt
als
"Norton
LLC"
nicht
Teil
irgendeines
Rechtsstreits
oder
einer
Forderung,
die
erwartet
werden
kann...
OpenSubtitles v2018
Collect
or
store
personal
data
with
respect
to
third
parties
except
as
contemplated
by
the
Terms
and
Conditions
and
then
only
for
the
express
purpose
of
providing
lawful
communication
that
may
reasonably
be
anticipated
by
such
third
parties;
Um
persönliche
Daten
von
Dritten
zu
sammeln
und
zu
speichern,
es
sei
denn,
dies
findet
im
Rahmen
der
Nutzungsbedingungen
statt
und
dann
auch
nur
zum
ausdrücklichen
Zweck
der
Übermittlung
gesetzmäßiger
Korrespondenz,
die
von
diesen
Dritten
erwartet
wird;
ParaCrawl v7.1
"Reasonably
anticipated
to
be
carcinogens"
defines
carcinogens
for
which
there
is
limited
evidence
of
carcinogenicity
in
humans
and/or
sufficient
evidence
of
carcinogenicity
in
experimental
animals.
Vernünftigerweise
erwartet
Karzinogene
"
sein;
definiert
Karzinogene,
für
die
es
Verdacht
auf
Karzinogenität
bei
Mensch
und
/
oder
ausreichende
Beweise
für
Karzinogenität
bei
Versuchstieren.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
the
darkened,
star-filled
scene
outside
the
portals,
little
about
life
on
this
space
ship
reflects
conditions
of
living
in
outer
space
as
they
might
reasonably
be
anticipated.
Abgesehen
von
den
dunklen,
voller
Sterne
Szene
außerhalb
der
Portale,
spiegelt
wenig
über
das
Leben
auf
diesem
Raumschiff
Lebensbedingungen
im
Weltraum,
wie
sie
vernünftigerweise
zu
erwarten.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases,
the
liability
of
the
Seller
is
limited
to
those
damages
typical
to
this
type
of
contract
which
the
Buyer
would
reasonably
have
anticipated
at
the
conclusion
of
this
contract.
In
diesen
Fällen
ist
die
Haftung
des
Verkäufers
auf
solche
vertragstypischen
Schäden
beschränkt,
mit
denen
der
Verkäufer
bei
Vertragsschluss
vernünftigerweise
rechnen
musste.
ParaCrawl v7.1
The
grounds
for
appeal
which
were
presented
to
the
regional
court
of
appeal
were
nothing
other
than
the
anticipated
reasoning
for
the
constitutional
complaint.
Die
dem
Oberlandesgericht
Stuttgart
vorgetragene
Revisionsbegründung
war
nichts
anderes
als
die
vorweggenommene
Begründung
für
die
Verfassungsbeschwerde.
ParaCrawl v7.1
The
grounds
for
appeal
which
were
presented
to
the
regional
court
of
appeal
were
nothing
other
than
the
anticipated
reasoning
for
the
constitutional
Die
dem
Oberlandesgericht
Stuttgart
vorgetragene
Revisionsbegründung
war
nichts
anderes
als
die
vorweggenommene
Begründung
für
die
Verfassungsbeschwerde.
ParaCrawl v7.1
Adequate
instructions
are
sufficient
for
the
driver's
purpose
under
circumstances
that
the
manufacturer
may
reasonably
anticipate.
Für
diesen
Zweck
sind
Informationen
in
dem
Umfang
hinreichend,
den
der
Hersteller
vernünftigerweise
als
für
den
Fahrer
notwendig
erachten
kann.
TildeMODEL v2018
Adequate
instructions
are
sufficient
for
the
driver’s
purpose
under
circumstances
that
the
manufacturer
may
reasonably
anticipate.
Für
diesen
Zweck
sind
Informationen
in
dem
Umfang
hinreichend,
den
der
Hersteller
vernünftigerweise
als
für
den
Fahrer
notwendig
erachten
kann.
DGT v2019