Übersetzung für "Reasonable guess" in Deutsch

A reasonable guess is that his true shooting talent is somewhere in the middle, because no first- or even second-liner should generate the sixth-most shots on goal in a three-year period and score only the 43rd-most goals, though the evidence is mounting that while Kane is a nearly peerless generator of shots, his ability to put the puck in the net isn’t quite what we might have once though.
Eine vernünftige Vermutung ist, dass seine wahre Schießtalent ist irgendwo in der Mitte, weil keine ersten oder sogar zweiten Liner sollte die sechst meisten Torschüsse in einem Dreijahreszeitraum zu erzeugen und Gäste nur die 43.-die meisten Tore, obwohl die Hinweise mehren sich, dass, während Kane ist eine fast unvergleichliche Generator von Aufnahmen, ist seine Fähigkeit, den Puck ins Netz stellen nicht ganz, was wir einmal obwohl haben.
ParaCrawl v7.1

No reason to, I guess.
Ich schätze, dafür gab es keinen Anlass.
OpenSubtitles v2018

They have their reasons, I guess.
Schätze, sie haben ihre Gründe.
OpenSubtitles v2018

No reason, I guess, but... he was very sympathetic to the plight of the Afghani people.
Keinen, schätze ich, aber... er hatte Mitgefühl für die Notlage der afghanischen Bevölkerung.
OpenSubtitles v2018

Since you were exposed last night and you look reasonably healthy, my guess is you don't have anything to worry about.
Nachdem sie letzte Nacht dem ausgesetzt waren und immernoch gesund aussehen, ist meine Vermutung das Sie nichts befürchten müssen.
OpenSubtitles v2018

Among other things this became evident because of seats where assigned twice, announcements in English could hardly be understood due to very bad articulation and that in preparation for landing the crew did not manage to clean up all the empty meal-packages and tumblers for some reason (I guess in all the hectic they finally stuffed all in the toilet).
Das machte sich unter anderem dadurch bemerkbar, dass beim Start Sitzplätze doppelt vergeben waren, dass man die Ansagen in Englisch aufgrund unmöglicher Aussprache kaum verstehen konnte und das aus irgendwelchen Gründen die Crew zur Landung kaum mit dem Aufräumen der leeren Essensverpackungen und Becher hinterher kam (ich glaube, die haben das in aller Hektik dann in die Toilette geramscht).
ParaCrawl v7.1

In the end, the trees grow here four times as fast out of climatic reasons and I guess that the workers also “only” get a quarter of the wage in Germany.
Schließlich wachsen hier die Bäume klimatisch bedingt vier Mal so schnell und die Arbeiter bekommen vermutlich auch „nur“ ein Viertel des Lohnes wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

At the moment Mrs May is displaying an excellent case of single-mindedness, she is a politician and that is what politicians do, for lots of different reasons I guess.
Momentan ist Frau May eine ausgezeichnete, zielstrebige Politikerin, und das tun Politiker aus vielen verschiedenen Gründen, denke ich.
ParaCrawl v7.1

In the end, the trees grow here four times as fast out of climatic reasons and I guess that the workers also "only" get a quarter of the wage in Germany.
Schließlich wachsen hier die Bäume klimatisch bedingt vier Mal so schnell und die Arbeiter bekommen vermutlich auch "nur" ein Viertel des Lohnes wie in Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Each year and for reasons, I guess circumstantial, the content is changing, and this year have decided to remove the bottle and have installed a FAIR PAGES, demonstrate pages...
Jedes Jahr und aus Gründen, ich glaube, umständlich, wird der Inhalt verändert, und in diesem Jahr beschlossen haben, die Flasche zu entfernen, und installiert haben ein FAIR...
ParaCrawl v7.1