Übersetzung für "Reasonable guess" in Deutsch
A
reasonable
guess
is
that
his
true
shooting
talent
is
somewhere
in
the
middle,
because
no
first-
or
even
second-liner
should
generate
the
sixth-most
shots
on
goal
in
a
three-year
period
and
score
only
the
43rd-most
goals,
though
the
evidence
is
mounting
that
while
Kane
is
a
nearly
peerless
generator
of
shots,
his
ability
to
put
the
puck
in
the
net
isn’t
quite
what
we
might
have
once
though.
Eine
vernünftige
Vermutung
ist,
dass
seine
wahre
Schießtalent
ist
irgendwo
in
der
Mitte,
weil
keine
ersten
oder
sogar
zweiten
Liner
sollte
die
sechst
meisten
Torschüsse
in
einem
Dreijahreszeitraum
zu
erzeugen
und
Gäste
nur
die
43.-die
meisten
Tore,
obwohl
die
Hinweise
mehren
sich,
dass,
während
Kane
ist
eine
fast
unvergleichliche
Generator
von
Aufnahmen,
ist
seine
Fähigkeit,
den
Puck
ins
Netz
stellen
nicht
ganz,
was
wir
einmal
obwohl
haben.
ParaCrawl v7.1
No
reason
to,
I
guess.
Ich
schätze,
dafür
gab
es
keinen
Anlass.
OpenSubtitles v2018
They
have
their
reasons,
I
guess.
Schätze,
sie
haben
ihre
Gründe.
OpenSubtitles v2018
No
reason,
I
guess,
but...
he
was
very
sympathetic
to
the
plight
of
the
Afghani
people.
Keinen,
schätze
ich,
aber...
er
hatte
Mitgefühl
für
die
Notlage
der
afghanischen
Bevölkerung.
OpenSubtitles v2018
Since
you
were
exposed
last
night
and
you
look
reasonably
healthy,
my
guess
is
you
don't
have
anything
to
worry
about.
Nachdem
sie
letzte
Nacht
dem
ausgesetzt
waren
und
immernoch
gesund
aussehen,
ist
meine
Vermutung
das
Sie
nichts
befürchten
müssen.
OpenSubtitles v2018
Among
other
things
this
became
evident
because
of
seats
where
assigned
twice,
announcements
in
English
could
hardly
be
understood
due
to
very
bad
articulation
and
that
in
preparation
for
landing
the
crew
did
not
manage
to
clean
up
all
the
empty
meal-packages
and
tumblers
for
some
reason
(I
guess
in
all
the
hectic
they
finally
stuffed
all
in
the
toilet).
Das
machte
sich
unter
anderem
dadurch
bemerkbar,
dass
beim
Start
Sitzplätze
doppelt
vergeben
waren,
dass
man
die
Ansagen
in
Englisch
aufgrund
unmöglicher
Aussprache
kaum
verstehen
konnte
und
das
aus
irgendwelchen
Gründen
die
Crew
zur
Landung
kaum
mit
dem
Aufräumen
der
leeren
Essensverpackungen
und
Becher
hinterher
kam
(ich
glaube,
die
haben
das
in
aller
Hektik
dann
in
die
Toilette
geramscht).
ParaCrawl v7.1
In
the
end,
the
trees
grow
here
four
times
as
fast
out
of
climatic
reasons
and
I
guess
that
the
workers
also
“only”
get
a
quarter
of
the
wage
in
Germany.
Schließlich
wachsen
hier
die
Bäume
klimatisch
bedingt
vier
Mal
so
schnell
und
die
Arbeiter
bekommen
vermutlich
auch
„nur“
ein
Viertel
des
Lohnes
wie
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
At
the
moment
Mrs
May
is
displaying
an
excellent
case
of
single-mindedness,
she
is
a
politician
and
that
is
what
politicians
do,
for
lots
of
different
reasons
I
guess.
Momentan
ist
Frau
May
eine
ausgezeichnete,
zielstrebige
Politikerin,
und
das
tun
Politiker
aus
vielen
verschiedenen
Gründen,
denke
ich.
ParaCrawl v7.1
In
the
end,
the
trees
grow
here
four
times
as
fast
out
of
climatic
reasons
and
I
guess
that
the
workers
also
"only"
get
a
quarter
of
the
wage
in
Germany.
Schließlich
wachsen
hier
die
Bäume
klimatisch
bedingt
vier
Mal
so
schnell
und
die
Arbeiter
bekommen
vermutlich
auch
"nur"
ein
Viertel
des
Lohnes
wie
in
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
Each
year
and
for
reasons,
I
guess
circumstantial,
the
content
is
changing,
and
this
year
have
decided
to
remove
the
bottle
and
have
installed
a
FAIR
PAGES,
demonstrate
pages...
Jedes
Jahr
und
aus
Gründen,
ich
glaube,
umständlich,
wird
der
Inhalt
verändert,
und
in
diesem
Jahr
beschlossen
haben,
die
Flasche
zu
entfernen,
und
installiert
haben
ein
FAIR...
ParaCrawl v7.1