Übersetzung für "Reasonable deadline" in Deutsch
A
reasonable
deadline
for
external
expertise
would
be
between
6
and
12
months.
Eine
angemessene
Frist
für
externe
Arbeiten
läge
zwischen
6
und
12
Monaten.
EUbookshop v2
Also,
set
a
reasonable
deadline
to
receive
more
estimates
from
translators.
Setzen
Sie
eine
angemessene
Frist,
um
mehr
Kostenanschläge
von
Übersetzern
zu
erhalten.
CCAligned v1
The
foreigners
authority
may
set
him
or
her
a
reasonable
deadline
for
this
purpose.
Die
Ausländerbehörde
kann
ihm
dafür
eine
angemessene
Frist
setzen.
ParaCrawl v7.1
The
Purchaser
shall
grant
us
a
reasonable
deadline
for
supplementary
performance
for
every
individual
defect.
Der
Käufer
hat
uns
für
jeden
einzelnen
Mangel
eine
angemessene
Frist
zur
Nacherfüllung
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
The
Doctorate
Commission
may
set
a
reasonable
deadline
of
up
to
six
months
for
renewed
submission.
Die
Promotionskommission
kann
dazu
eine
angemessene
Frist
bis
zu
sechs
Monaten
zur
Wiedereinreichung
festsetzen.
ParaCrawl v7.1
The
guarantee
shall
be
forfeited
if
the
supplier
fails
to
provide
the
delivery
guarantee
within
a
reasonable
deadline
following
the
award
of
the
contract
and
also
if
the
tenderer
withdraws
his
tender
after
it
has
been
received.
Die
Bietungsgarantie
wird
einbehalten,
wenn
der
Auftragnehmer
die
Liefergarantie
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
ab
Erteilung
des
Zuschlags
vorgelegt
hat
oder
wenn
der
Bieter
sein
Angebot
nach
dessen
Eingang
zurückzieht.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
he
meets
his
obligations,
the
supplier
shall
lodge
a
delivery
guarantee
within
a
reasonable
deadline
following
the
notification
of
the
award
of
the
contract.
Um
die
Einhaltung
seiner
Verpflichtungen
zu
gewährleisten,
stellt
der
Auftragnehmer
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
Mitteilung
über
die
Erteilung
des
Zuschlags
eine
Liefergarantie.
DGT v2019
Will
the
citizens
of
the
Central
and
Eastern
European
Member
States
have
to
give
up
hope
of
catching
up
to
the
EU
standard
of
living
within
a
reasonable
deadline?
Müssen
die
Bürger
mittel-
und
osteuropäischer
Mitgliedstaaten
die
Hoffnung
aufgeben,
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
den
in
der
EU
üblichen
Lebensstandard
erreichen
zu
können?
Europarl v8
It
might
have
been
wiser
for
the
report
to
have
set
a
fixed
and
reasonable
deadline
for
this
body
to
be
established,
which
would
give
more
force
to
the
proposal
put
forward
by
the
rapporteur
and
the
European
Parliament.
Vielleicht
wäre
es
klüger,
im
Bericht
eine
bestimmte
und
vernünftige
Frist
für
die
Einsetzung
dieser
Stelle
zu
nennen,
was
auch
dem
Vorschlag
des
Berichterstatters
und
des
Europäischen
Parlaments
größeres
Gewicht
verleihen
würde.
Europarl v8
To
enable
the
Commission
to
complete
its
work
on
the
programme
established
by
Regulation
(EEC)
No
3600/92
within
a
reasonable
time,
a
deadline
should
be
established
within
which
notifiers
of
these
substances
must
complete
their
files.
Um
die
Kommission
in
die
Lage
zu
versetzen,
ihre
Arbeit
an
dem
mit
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3600/92
festgelegten
Programm
innerhalb
eines
annehmbaren
Zeitrahmens
abzuschließen,
sollte
eine
Frist
festgesetzt
werden,
in
der
die
Antragsteller
ihre
Unterlagen
vervollständigt
haben
müssen.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
avoid
delays
in
the
process
as
a
result
of
the
intervention
of
the
Advisory
Committee,
the
Member
States
referred
to
in
Article
25,
as
well
as
Iceland
and
Norway,
may,
if
they
deem
it
necessary,
impose
a
reasonable
deadline
by
which
an
opinion
must
be
furnished.
Damit
Verzögerungen
bei
dem
Verfahren
infolge
der
Einschaltung
des
Vergabebeirats
vermieden
werden,
können
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
sowie
Island
und
Norwegen
-
wenn
sie
dies
für
erforderlich
halten
-
eine
angemessene
Frist
setzen,
innerhalb
deren
eine
Stellungnahme
abzugeben
ist.
JRC-Acquis v3.0
According
to
the
spirit
of
the
Regulation,
the
complaint
handling
should
provide
passengers
with
a
meaningful
answer
on
their
specific
rights
within
a
reasonable
deadline,
and
not
only
with
information
on
the
degree
of
the
carrier's
compliance
with
the
law
or
on
possible
sanctions.
Dem
Geist
der
Verordnung
entsprechend
sollte
die
Beschwerdebearbeitung
den
Fluggästen
eine
sinnvolle
Antwort
bezüglich
ihrer
spezifischen
Rechte
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
geben
und
nicht
lediglich
Informationen
über
das
Ausmaß
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
durch
das
Luftfahrtunternehmen
oder
über
mögliche
Sanktionen.
TildeMODEL v2018
Aside
from
the
basic
principles
which
each
Member
State
must
respect
as
a
matter
of
solidarity
(and
which
it
is
for
"European
common
sense"
to
judge),
the
minimum
common
standard
could
be
found
as
regards
a
reasonable
deadline
(with
due
exceptions)
for
the
submission
of
evidence
or
proof,
always
bearing
in
mind
the
particularly
vulnerable
and
uncertain
position
which
the
victim
is
likely
to
be
in,
and
the
need
to
avoid
secondary
victimisation.
Abgesehen
von
den
Grundprinzipien,
deren
Entwicklung
jedem
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Solidarität
obliegt
(und
die
nach
dem
europäischen
"common
sense"
zu
beurteilen
sind),
kann
die
gemeinsame
Mindestnorm
im
Sinne
einer
vernünftigen
Frist
(mit
begründeten
Ausnahmen)
für
die
Vorlage
der
Indizien
oder
Beweise
festgelegt
werden,
wobei
die
besonders
empfindliche
und
unsichere
Lage
beachtet
werden
muss,
in
der
sich
das
Opfer
normalerweise
befindet,
und
verhindert
werden
muss,
dass
eine
Sekundärviktimisierung
entsteht.
TildeMODEL v2018
In
order
to
protect
the
interests
of
the
beneficiaries,
in
particular
where
they
pay
fees
for
maintaining
a
security,
and
in
view
of
sound
financial
management,
a
reasonable
deadline
should
be
set
for
the
verification
of
the
payment
claims
and
for
the
determination
of
the
actual
amount
of
support,
which
is
a
pre-condition
for
the
release
of
the
security
in
case
of
payment
of
an
advance.
Zum
Schutz
der
Interessen
der
Begünstigten,
insbesondere
wenn
sie
Gebühren
für
die
Aufrechterhaltung
einer
Sicherheit
zahlen,
und
mit
Blick
auf
eine
wirtschaftliche
Haushaltsführung
sollte
eine
angemessene
Frist
für
die
Prüfung
der
Zahlungsanträge
und
die
Festsetzung
des
tatsächlichen
Stützungsbetrags
festgesetzt
werden —
beides
ist
bei
Vorschusszahlungen
eine
Vorbedingung
für
die
Freigabe
der
Sicherheit.
DGT v2019
Where
the
verifier
identifies
misstatements
or
non-conformities
in
the
course
of
the
verification
of
the
emissions
report,
it
shall
inform
the
company
thereof
without
undue
delay
and
request
relevant
corrections
within
a
reasonable
deadline.
Stellt
die
Prüfstelle
bei
der
Überprüfung
des
Emissionsberichts
Falschangaben
oder
Nichtkonformitäten
fest,
teilt
sie
dies
dem
Schifffahrtsunternehmen
unverzüglich
mit
und
verlangt
die
entsprechenden
Berichtigungen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist.
DGT v2019
When
the
request
does
not
contain
all
the
information
required
in
accordance
with
the
service
facility
description
and
necessary
to
take
a
decision,
the
operator
of
a
service
facility
concerned
shall
inform
the
applicant
thereof
and
shall
set
a
reasonable
deadline
for
submitting
the
missing
information.
Enthält
der
Antrag
nicht
alle
aufgrund
der
Beschreibung
der
Serviceeinrichtung
geforderten
Informationen,
die
notwendig
sind,
um
über
den
Antrag
zu
entscheiden,
so
teilt
der
Betreiber
der
betreffenden
Serviceeinrichtung
dies
dem
Antragsteller
mit
und
setzt
ihm
eine
angemessene
Frist
für
die
Übermittlung
der
fehlenden
Informationen.
DGT v2019
The
requesting
entity
shall
provide
such
information
within
a
reasonable
deadline
set
by
the
regulatory
body.
Die
beantragende
Stelle
legt
ihr
die
angeforderten
Informationen
innerhalb
einer
von
der
Regulierungsstelle
festgesetzten
angemessenen
Frist
vor.
DGT v2019
A
more
reasonable
deadline
should
be
set
for
veterinary
prescriptions
so
that
treatment
can
be
carried
out
without
compromising
animal
safety.
Es
sollte
eine
angemessenere
Frist
für
tierärztliche
Verschreibungen
festgelegt
werden,
damit
eine
Behandlung
ohne
Beeinträchtigung
der
Sicherheit
der
Tiere
erfolgen
kann.
TildeMODEL v2018
However,
a
second
reasonable
deadline
should
be
set
by
the
Agency
for
payments
that
are
not
made
before
expiry
of
the
first
deadline.
Für
Zahlungen,
die
nicht
vor
Ablauf
der
ersten
Frist
geleistet
werden,
sollte
die
Agentur
jedoch
eine
zweite
angemessene
Frist
setzen.
DGT v2019