Übersetzung für "Reasonable deadline" in Deutsch

A reasonable deadline for external expertise would be between 6 and 12 months.
Eine angemessene Frist für externe Arbeiten läge zwischen 6 und 12 Monaten.
EUbookshop v2

Also, set a reasonable deadline to receive more estimates from translators.
Setzen Sie eine angemessene Frist, um mehr Kostenanschläge von Übersetzern zu erhalten.
CCAligned v1

The foreigners authority may set him or her a reasonable deadline for this purpose.
Die Ausländerbehörde kann ihm dafür eine angemessene Frist setzen.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser shall grant us a reasonable deadline for supplementary performance for every individual defect.
Der Käufer hat uns für jeden einzelnen Mangel eine angemessene Frist zur Nacherfüllung zu gewähren.
ParaCrawl v7.1

The Doctorate Commission may set a reasonable deadline of up to six months for renewed submission.
Die Promotionskommission kann dazu eine angemessene Frist bis zu sechs Monaten zur Wiedereinreichung festsetzen.
ParaCrawl v7.1

The guarantee shall be forfeited if the supplier fails to provide the delivery guarantee within a reasonable deadline following the award of the contract and also if the tenderer withdraws his tender after it has been received.
Die Bietungsgarantie wird einbehalten, wenn der Auftragnehmer die Liefergarantie nicht innerhalb einer angemessenen Frist ab Erteilung des Zuschlags vorgelegt hat oder wenn der Bieter sein Angebot nach dessen Eingang zurückzieht.
DGT v2019

In order to ensure that he meets his obligations, the supplier shall lodge a delivery guarantee within a reasonable deadline following the notification of the award of the contract.
Um die Einhaltung seiner Verpflichtungen zu gewährleisten, stellt der Auftragnehmer innerhalb einer angemessenen Frist nach Mitteilung über die Erteilung des Zuschlags eine Liefergarantie.
DGT v2019

Will the citizens of the Central and Eastern European Member States have to give up hope of catching up to the EU standard of living within a reasonable deadline?
Müssen die Bürger mittel- und osteuropäischer Mitgliedstaaten die Hoffnung aufgeben, innerhalb eines angemessenen Zeitraums den in der EU üblichen Lebensstandard erreichen zu können?
Europarl v8

It might have been wiser for the report to have set a fixed and reasonable deadline for this body to be established, which would give more force to the proposal put forward by the rapporteur and the European Parliament.
Vielleicht wäre es klüger, im Bericht eine bestimmte und vernünftige Frist für die Einsetzung dieser Stelle zu nennen, was auch dem Vorschlag des Berichterstatters und des Europäischen Parlaments größeres Gewicht verleihen würde.
Europarl v8

To enable the Commission to complete its work on the programme established by Regulation (EEC) No 3600/92 within a reasonable time, a deadline should be established within which notifiers of these substances must complete their files.
Um die Kommission in die Lage zu versetzen, ihre Arbeit an dem mit der Verordnung (EWG) Nr. 3600/92 festgelegten Programm innerhalb eines annehmbaren Zeitrahmens abzuschließen, sollte eine Frist festgesetzt werden, in der die Antragsteller ihre Unterlagen vervollständigt haben müssen.
JRC-Acquis v3.0

In order to avoid delays in the process as a result of the intervention of the Advisory Committee, the Member States referred to in Article 25, as well as Iceland and Norway, may, if they deem it necessary, impose a reasonable deadline by which an opinion must be furnished.
Damit Verzögerungen bei dem Verfahren infolge der Einschaltung des Vergabebeirats vermieden werden, können die in Artikel 25 genannten Mitgliedstaaten sowie Island und Norwegen - wenn sie dies für erforderlich halten - eine angemessene Frist setzen, innerhalb deren eine Stellungnahme abzugeben ist.
JRC-Acquis v3.0

According to the spirit of the Regulation, the complaint handling should provide passengers with a meaningful answer on their specific rights within a reasonable deadline, and not only with information on the degree of the carrier's compliance with the law or on possible sanctions.
Dem Geist der Verordnung entsprechend sollte die Beschwerdebearbeitung den Fluggästen eine sinnvolle Antwort bezüglich ihrer spezifischen Rechte innerhalb einer angemessenen Frist geben und nicht lediglich Informationen über das Ausmaß der Einhaltung der Rechtsvorschriften durch das Luftfahrtunternehmen oder über mögliche Sanktionen.
TildeMODEL v2018

Aside from the basic principles which each Member State must respect as a matter of solidarity (and which it is for "European common sense" to judge), the minimum common standard could be found as regards a reasonable deadline (with due exceptions) for the submission of evidence or proof, always bearing in mind the particularly vulnerable and uncertain position which the victim is likely to be in, and the need to avoid secondary victimisation.
Abgesehen von den Grundprinzipien, deren Entwicklung jedem Mitgliedstaat im Rahmen der Solidarität obliegt (und die nach dem europäischen "common sense" zu beurteilen sind), kann die gemeinsame Mindestnorm im Sinne einer vernünftigen Frist (mit begründeten Ausnahmen) für die Vorlage der Indizien oder Beweise festgelegt werden, wobei die besonders empfindliche und unsichere Lage beachtet werden muss, in der sich das Opfer normalerweise befindet, und verhindert werden muss, dass eine Sekundärviktimisierung entsteht.
TildeMODEL v2018

In order to protect the interests of the beneficiaries, in particular where they pay fees for maintaining a security, and in view of sound financial management, a reasonable deadline should be set for the verification of the payment claims and for the determination of the actual amount of support, which is a pre-condition for the release of the security in case of payment of an advance.
Zum Schutz der Interessen der Begünstigten, insbesondere wenn sie Gebühren für die Aufrechterhaltung einer Sicherheit zahlen, und mit Blick auf eine wirtschaftliche Haushaltsführung sollte eine angemessene Frist für die Prüfung der Zahlungsanträge und die Festsetzung des tatsächlichen Stützungsbetrags festgesetzt werden — beides ist bei Vorschusszahlungen eine Vorbedingung für die Freigabe der Sicherheit.
DGT v2019

Where the verifier identifies misstatements or non-conformities in the course of the verification of the emissions report, it shall inform the company thereof without undue delay and request relevant corrections within a reasonable deadline.
Stellt die Prüfstelle bei der Überprüfung des Emissionsberichts Falschangaben oder Nichtkonformitäten fest, teilt sie dies dem Schifffahrtsunternehmen unverzüglich mit und verlangt die entsprechenden Berichtigungen innerhalb einer angemessenen Frist.
DGT v2019

When the request does not contain all the information required in accordance with the service facility description and necessary to take a decision, the operator of a service facility concerned shall inform the applicant thereof and shall set a reasonable deadline for submitting the missing information.
Enthält der Antrag nicht alle aufgrund der Beschreibung der Serviceeinrichtung geforderten Informationen, die notwendig sind, um über den Antrag zu entscheiden, so teilt der Betreiber der betreffenden Serviceeinrichtung dies dem Antragsteller mit und setzt ihm eine angemessene Frist für die Übermittlung der fehlenden Informationen.
DGT v2019

The requesting entity shall provide such information within a reasonable deadline set by the regulatory body.
Die beantragende Stelle legt ihr die angeforderten Informationen innerhalb einer von der Regulierungsstelle festgesetzten angemessenen Frist vor.
DGT v2019

A more reasonable deadline should be set for veterinary prescriptions so that treatment can be carried out without compromising animal safety.
Es sollte eine angemessenere Frist für tierärztliche Verschreibungen festgelegt werden, damit eine Behandlung ohne Beeinträchtigung der Sicherheit der Tiere erfolgen kann.
TildeMODEL v2018

However, a second reasonable deadline should be set by the Agency for payments that are not made before expiry of the first deadline.
Für Zahlungen, die nicht vor Ablauf der ersten Frist geleistet werden, sollte die Agentur jedoch eine zweite angemessene Frist setzen.
DGT v2019