Übersetzung für "Reach a compromise" in Deutsch
Unfortunately,
we
did
not
reach
a
compromise
on
this
point.
Leider
haben
wir
in
diesem
Punkt
keinen
Kompromiss
erreicht.
Europarl v8
We
have
managed
to
reach
a
compromise
despite
major
differences
of
opinion.
Es
ist
uns
gelungen,
trotz
großer
Meinungsunterschiede
zu
einem
Kompromiss
zu
gelangen.
Europarl v8
So
here
we
must
be
prepared
to
reach
a
compromise.
Hier
müssen
wir
also
bereit
sein,
einen
Kompromiß
zu
finden.
Europarl v8
Yet
we
did
reach
a
compromise,
and
it
was
a
good
one.
Aber
wir
haben
einen
Kompromiss,
und
der
ist
gut.
Europarl v8
It
was
not
easy
to
reach
a
compromise
on
this
issue.
Es
war
nicht
leicht,
hier
einen
Kompromiss
zu
finden.
Europarl v8
That
is
how
we
can
reach
a
compromise.
So
können
wir
einen
Kompromiss
erzielen.
Europarl v8
Therefore,
I
hope
that
we
will
be
able
to
reach
a
compromise
in
this
matter.
Daher
hoffe
ich
auf
einen
Kompromiß
in
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
We
will
have
to
reach
a
compromise
on
the
question
of
real
constancy,
budgetary
constancy.
Die
Frage
der
realen
Konstanz,
der
Haushaltskonstanz
wird
einen
Kompromiß
erfordern.
Europarl v8
I
hope
that
we
will
now
be
able
to
reach
a
compromise.
Ich
hoffe,
dass
wir
jetzt
doch
zu
einem
Kompromiss
kommen.
Europarl v8
Some
of
us
have
proclaimed
it
a
great
achievement
that
we
were
able
to
reach
a
compromise.
Einige
Abgeordnete
haben
den
Kompromiss
als
eine
hervorragende
Errungenschaft
bezeichnet.
Europarl v8
I
believe
that
we
have
managed
to
reach
a
proper
compromise.
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
einen
angemessenen
Kompromiss
erzielt
haben.
Europarl v8
I
cannot
promise
you
that
the
Presidency
will
reach
a
compromise.
Ich
kann
Ihnen
nicht
versprechen,
dass
der
Vorsitz
einen
Kompromiss
erreichen
wird.
Europarl v8
If
it
is
unable
to
reach
a
compromise,
the
Council
will
thus
have
to
draft
a
three-year
budget.
Kann
kein
Kompromiss
erzielt
werden,
muss
der
Rat
einen
Dreijahreshaushalt
erarbeiten.
Europarl v8
We
will
be
sleeping
with
our
clothes
on
so
that
we
do
not
miss
a
single
opportunity
to
reach
a
compromise.
Wir
werden
keine
Gelegenheit
versäumen,
um
einen
Kompromiss
zu
erreichen.
Europarl v8
In
case
of
disagreement,
the
team
shall
endeavour
to
reach
a
compromise.
Bei
Unstimmigkeiten
bemüht
sich
das
Team
um
einen
Kompromiss.
TildeMODEL v2018
In
case
of
disagreement,
the
on-site
team
or
the
questionnaire
team,
as
appropriate,
shall
endeavour
to
reach
a
compromise.
Bei
Unstimmigkeiten
bemüht
sich
das
Ortsbesichtigungs-
bzw.
Fragebogenteam
um
einen
Kompromiss.
DGT v2019
It
is
therefore
in
the
interests
of
all
to
reach
a
sensible
compromise.
Deshalb
ist
es
im
Interesse
aller,
zu
einem
vernünftigen
Kompromiß
zu
kommen.
TildeMODEL v2018
So
it
is
in
everybody's
interests
to
reach
a
sensible
compromise.
Deshalb
ist
es
im
Interesse
aller,
zu
einem
vernünftigen
Kompromiß
zu
kommen.
TildeMODEL v2018
But
we
only
have
a
few
hours
to
reach
a
compromise.
Aber
wir
haben
nur
ein
paar
Stunden,
um
einen
Kompromiss
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
So
did
we
actually
just
reach
a
compromise?
Haben
wir
uns
wirklich
gerade
auf
einen
Kompromiss
geeinigt?
OpenSubtitles v2018
Perhaps
then
we
will
reach
a
reasonable
compromise
with
the
Council
in
the
conciliation
procedure.
Vielleicht
erreichen
wir
dann
im
Vermittlungsverfahren
einen
vernünftigen
Kompromiß
mit
dem
Rat.
Europarl v8
Our
efforts
to
reach
a
compromise
have
failed.
Unsere
Bemühungen
um
einen
Kompromiss
schlugen
fehl.
OpenSubtitles v2018