Übersetzung für "Quite urgent" in Deutsch
Please
forgive
the
late
visit,
but
I'm
afraid
it's
quite
urgent.
Verzeihen
Sie
den
späten
Überfall,
aber
es
ist
dringend.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
it's
quite
urgent.
Ich
fürchte,
es
ist
recht
dringend.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
I
know
that,
love,
but
it's
quite
urgent.
Das
weiß
ich,
meine
Gute,
aber
es
ist
dringend.
OpenSubtitles v2018
At
that
time,
cases
pending
before
the
EPO
in
Munich
had
become
quite
urgent.
Damals
seien
einige
beim
EPA
in
München
anhängige
Fälle
sehr
dringlich
geworden.
ParaCrawl v7.1
The
rescue
task
is
quite
urgent
because
the
persecution
is
happening
in
China
on
a
daily
basis.
Die
Rettung
ist
sehr
dringend,
weil
die
Verfolgung
in
China
täglich
geschieht.
ParaCrawl v7.1
Percy
would
like
quite
an
urgent
word
with
you.
Percy
möchte
Sie
dringend
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Looking
forward
for
your
offer,
as
the
inquiry
is
quite
urgent
for
us.
Wir
freuen
uns
auf
Ihr
Angebot,
denn
die
Anfrage
ist
für
uns
sehr
dringend.
ParaCrawl v7.1
It
was
indeed
quite
an
urgent
issue
to
be
tackled,
given
the
controversial
discussions
at
the
several
sessions
of
the
Court
of
Justice
on
this
very
matter.
Angesichts
der
kontroversen
Diskussionen
bei
mehreren
Sitzungen
des
Gerichtshofs
zu
eben
dieser
Frage
musste
diese
Angelegenheit
wirklich
dringlich
behandelt
werden.
Europarl v8
There
is
quite
simply
an
urgent
need
for
the
European
Commission
study
on
the
implementation
of
the
Basel
II
agreements,
including
a
detailed
impact
assessment.
Wir
brauchen
ganz
einfach
dringend
die
Studie
der
Europäischen
Kommission
über
die
Umsetzung
der
Basel-II-Vereinbarungen
einschließlich
einer
eingehenden
Folgenabschätzung.
Europarl v8
Today,
many
of
the
workers
affected
are
opting
for
a
high
redundancy
pay-out,
but
this,
Commissioner,
does
not
make
the
need
and
support
of
those
workers
in
search
of
new
jobs
any
less
urgent;
quite
the
reverse.
Heute
entscheiden
sich
viele
der
betroffenen
Arbeiter
für
eine
hohe
Abfindung,
aber
das
macht
die
Notwendigkeit
und
die
Betreuung
dieser
Arbeiter
bei
der
Suche
nach
einem
neuen
Arbeitsplatz
nicht
weniger
dringlich,
ganz
im
Gegenteil.
Europarl v8
I
fully
agree
with
the
rapporteur
when
he
states
that
it
is
necessary
-
and
I
would
say
quite
urgent
-
that
we
improve
the
current
level
of
protection
in
cases
of
denied
boarding,
flight
cancellations,
unjustified
delays
which,
in
many
cases,
lead
to
connections
with
other
flights
or
with
other
means
of
transport
being
missed
and
a
long
list
of
similar
problems,
which
is
growing
every
day,
not
to
mention
the
fact
that
we
Members
of
this
Parliament
are
long-suffering
victims
of
these
inconveniences.
Ich
stimme
mit
dem
Berichterstatter
voll
und
ganz
überein,
dass
es
notwendig
-
und
ich
würde
sagen,
sehr
dringlich
-
ist,
den
derzeitigen
Schutz
bei
Nichtbeförderungen,
Flugannullierungen,
ungerechtfertigten
Verspätungen,
durch
die
in
vielen
Fällen
Weiterflüge
oder
Anschlüsse
an
andere
Verkehrsmittel
verloren
gehen,
und
einer
langen
Reihe
von
Problemen,
die
wir
täglich
anwachsen
sehen,
zu
verstärken,
ohne
dabei
zu
vergessen,
dass
die
Mitglieder
dieses
Parlaments
geduldige
Leidtragende
dieser
Unannehmlichkeiten
sind.
Europarl v8
But
--
do
I
read
you
right,
that
you
think
we
really
need
quite
an
urgent
revolution
in
education
to
help
kids
do
the
things
that
humans
can
do
better
than
AIs?
Aber
verstehe
ich
es
richtig,
dass
Sie
glauben,
dass
wir
dringend
eine
Revolution
in
der
Bildung
brauchen,
damit
Kinder
Dinge
besser
als
KIs
tun
können?
TED2020 v1
Would
it
be
possible
to
see
Dr.
Broden
right
away?
It's
quite
urgent.
Wäre
es
wohl
möglich,
dass
ich
Dr.
Broden
heute
noch
aufsuche,
es
ist
furchtbar
dringend.
OpenSubtitles v2018
Look.
While
Tripp
tortured
me
for
the
names
of
your
friends,
I
had
a
front-row
seat
to
quite
a
few
urgent
phone
calls
and
visits
from
mysterious
right-hand
men,
many
of
whom
were
wearing
uniforms
not
dissimilar
to
the
one
you've
been
traipsing
around
in.
Während
Tripp
mich
wegen
der
Namen
deiner
Freunde
gefoltert
hat,
konnte
ich
vom
Logenplatz
aus
einige
sehr
wichtige
Anrufe
und
Besuche
mit
geheimnisvollen
Helfershelfern
verfolgen,
von
denen
viele
Uniformen
trugen,
die
denen
sehr
ähneln,
in
denen
du
herumlatschst.
OpenSubtitles v2018
Possibly
nothing
else
currently
justifies
the
description
'very
important,
topical
and
urgent'
quite
as
much.
Vielleicht
rechtfertigt
kein
anderes
Thema
in
dieser
Zeit
die
Adjektive
aktuell,
dringlich
und
wichtig
so
sehr
wie
dieses.
EUbookshop v2
For
several
years,
plagued
by
severe
migraine
attack
becausepinched
nerve,
today
it
is
quite
urgent
problem.
Seit
einigen
Jahren
von
schweren
Migräneanfall
geplagt,
weilNerv
eingeklemmt,
ist
es
heute
ganz
dringendes
Problem.
ParaCrawl v7.1
These
are
quite
urgent
in
neighbouring
Venezuela,
where
the
effects
of
the
political,
social
and
economic
crisis
have
long
burdened
the
civil
population.
So
too
in
other
parts
of
the
world,
beginning
with
the
Middle
East,
a
similar
approach
is
needed,
not
only
to
bring
an
end
to
the
Syrian
conflict,
but
also
to
foster
fully
reconciled
societies
in
Iraq
and
in
Yemen.
Diese
sind
auch
im
benachbarten
Venezuela
äußerst
dringlich,
wo
die
Folgen
der
politischen,
sozialen
und
wirtschaftlichen
Krise
seit
geraumer
Zeit
auf
der
Zivilbevölkerung
lasten;
oder
auch
in
anderen
Teilen
der
Erde,
angefangen
beim
Nahen
Osten,
um
nicht
nur
dem
Syrienkonflikt
ein
Ende
zu
setzen,
sondern
auch
eine
volle
Versöhnung
der
Gesellschaft
im
Irak
und
in
Jemen
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
While
sailing
on
the
high
seas,
a
sudden
strong
wind
and
high
tide
engulfed
the
boat,
and
with
the
heavy
weight
it
was
carrying,
the
situation
became
quite
urgent.
Während
sie
auf
hoher
See
segelten,
überflutete
ein
starker
Wind
und
hohe
Wellen
plötzlich
das
Boot
und
so
schwer
beladen,
wie
das
Boot
war,
wurde
die
Situation
ganz
dringlich.
ParaCrawl v7.1
And
today
we
realize
quite
well
how
urgent
this
task
is
and
how
necessary
for
those
who
have
a
responsibility.
Und
heute
verstehen
wir
in
besonderer
Weise,
wie
dringlich
und
notwendig
diese
Aufgabe
für
jene
ist,
die
Verantwortung
tragen.
ParaCrawl v7.1
In
the
Board's
view,
this
is
the
case
even
when
(as
has
been
suggested
by
the
President
in
the
present
case)
the
conclusion
of
an
agreement
had
"become
quite
urgent",
and
when
such
provisions
are
included
in
the
agreement
by
the
other
party
as
part
of
an
overall
package.
Nach
Auffassung
der
Kammer
gilt
dies
auch
dann,
wenn
(wie
der
Präsident
im
vorliegenden
Fall
dargelegt
hat)
die
Schließung
einer
Vereinbarung
"sehr
dringlich
geworden"
ist
und
diese
Bestimmungen
von
der
anderen
Vertragspartei
als
Teil
eines
Gesamtpakets
mit
aufgenommen
wurden.
ParaCrawl v7.1
This
utility
is
especially
useful
in
situations
where
expect
(and
check
WhatsApp
quite
often)
some
urgent
messages
But
do
not
want
to
open
conversations
that
we
are
not
interested
in
those
moments.
Dieses
Dienstprogramm
ist
besonders
nützlich
in
Situationen,
in
denen
(und
überprüfen
WhatsApp
ziemlich
oft)
erwarten,
dass
einige
dringende
Nachrichten
Aber
wollen
nicht
Gespräche,
dass
wir
nicht
in
diesen
Momenten
interessiert
öffnen.
ParaCrawl v7.1
For
quite
Urgent
it
is
also
sufficient,
the
nail
feeder
with
a
few
drops
of
To
attach
nail
glue
on
the
nail
and
perhaps
an
excess
coating
fix.
Für
ganz
Eilige
reicht
es
außerdem
aus,
die
Nailart
Einleger
mit
ein
paar
Tropfen
Nagelkleber
auf
den
Nagel
zu
befestigen
und
vielleicht
mit
einem
Überlack
zu
fixieren.
ParaCrawl v7.1