Übersetzung für "Question occurred" in Deutsch
One
question
never
occurred
to
me
until
now.
Nur
eine
Frage
ist
mir
bis
heute
nicht
in
den
Sinn
gekommen.
OpenSubtitles v2018
Parliament
shall
decide
whether
to
take
such
disciplinary
action
at
a
time
to
be
decided
by
the
President,
which
shall
be
either
at
the
sitting
during
which
the
events
in
question
occurred
or,
in
the
case
of
disruption
outside
the
Chamber,
when
the
President
was
informed,
or
at
the
latest
at
the
next
part-session.
Das
Parlament
entscheidet
über
diese
Ordnungsmaßnahme
zu
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Zeitpunkt
entweder
während
der
Sitzung,
in
der
die
betreffenden
Vorkommnisse
stattgefunden
haben,
beziehungsweise
im
Fall
einer
Störung
außerhalb
des
Plenarsaals,
sobald
der
Präsident
darüber
unterrichtet
wird,
spätestens
jedoch
auf
der
darauffolgenden
Tagung.
DGT v2019
The
question
occurred
to
me
why
there
has
not
been
the
same
international
interest
in
the
state
language
law
that
is
in
effect
in
Slovakia
to
this
day,
which
continues
to
impose
fines
for
the
use
of
one's
mother
tongue.
Ich
stelle
mir
die
Frage,
warum
das
Staatssprachegesetz,
das
bis
heute
in
der
Slowakei
in
Kraft
ist,
nicht
auf
das
gleiche
internationale
Interesse
stößt,
bei
dem
Geldstrafen
verhängt
werden,
wenn
man
in
seiner
Muttersprache
spricht.
Europarl v8
Moreover,
I
would
remind
the
House
that,
pursuant
to
Rule
110(2),
'
Parliament
shall
decide
whether
to
take
such
disciplinary
action
at
a
time
to
be
decided
by
the
President,
which
shall
be
either
at
the
sitting
during
which
the
events
in
question
occurred
or
at
one
of
the
three
following
sittings'
.
Und
mehr
noch,
denn
ich
darf
Sie
daran
erinnern,
daß
es
in
Absatz
2
von
Artikel
110
heißt:
"
Das
Parlament
entscheidet
über
diese
Ordnungsmaßnahme
zu
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Zeitpunkt
entweder
während
der
Sitzung,
in
der
die
betreffenden
Vorkommnisse
stattgefunden
haben,
oder
an
einem
der
drei
folgenden
Sitzungstage"
.
Europarl v8
One
fundamental
question
which
occurred
to
me
when
I
read
the
report
is:
how
did
it
happen
that
computer
designers
and
software
designers
were
allowed
to
make
and
programme
machines
in
such
a
way?
Eine
grundlegende
Frage,
die
mir
beim
Lesen
des
Berichts
einfiel,
lautet:
Wie
konnte
es
überhaupt
passieren,
daß
die
Computerkonstrukteure
und
Softwareentwickler
die
Rechner
so
herstellen
und
programmieren
durften.
Europarl v8
Parliament
shall
decide,
at
a
time
to
be
decided
by
the
President,
which
shall
be
either
at
the
sitting
during
which
the
events
in
question
occurred
or
at
one
of
the
three
following
sittings.
Das
Parlament
entscheidet
über
diese
Ordnungsmaßnahme
zu
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Zeitpunkt
entweder
während
der
Sitzung,
in
der
die
betreffenden
Vorkommnisse
stattgefunden
haben,
oder
an
einem
der
drei
folgenden
Sitzungstage.
Europarl v8
But
then
the
really
shocking
question
occurred
to
me:
If
he
could
die,
could
it
happen
to
me
too?
Doch
dann
kam
mir
eine
wirklich
erschreckende
Frage
in
den
Kopf:
Wenn
er
sterben
konnte,
konnte
mir
das
auch
passieren?
TED2020 v1
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
worker,
the
amount
of
which
shall
be
determined
according
to
the
legislation
which
it
administers
and
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
State;
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Staates
gewährt
dem
Arbeitnehmer
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
auf
Grund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Arbeitnehmer
sich
die
Krankheit
unter
den
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
zugezogen
hätte;
JRC-Acquis v3.0
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
person
concerned,
the
amount
of
which
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
legislation
of
that
Member
State;
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Mitgliedstaats
gewährt
dem
Betreffenden
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
aufgrund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Betreffende
sich
die
Krankheit
im
Geltungsbereich
der
Rechtsvorschriften
dieses
Mitgliedstaats
zugezogen
hätte;
JRC-Acquis v3.0
It
provides
for
notification
of
SUEs
to
the
national
authorities
of
the
country
where
the
effect
in
question
occurred
and
notification
of
any
corrective
measures
taken
by
the
Responsible
Person
or
distributor.
Darin
ist
vorgesehen,
dass
ernste
unerwünschte
Wirkungen
den
nationalen
Behörden
des
Landes
zu
melden
sind,
in
dem
die
betreffende
Wirkung
aufgetreten
ist,
und
dass
die
von
der
verantwortlichen
Person
oder
dem
Händler
ergriffenen
Korrekturmaßnahmen
zu
melden
sind.
TildeMODEL v2018
The
Commission
also
finds
that
the
meteorological
data
supplied
by
Greece
on
the
events
which
occurred
in
the
course
of
the
2007/2008
marketing
year
prove
that
climatic
events
justifying
the
grant
of
the
compensation
in
question
occurred.
Die
Kommission
stellt
ferner
fest,
dass
die
von
Griechenland
vorgelegten
Wetterdaten
für
das
Wirtschaftsjahr
2007-2008
beweisen,
dass
die
damaligen
Witterungsverhältnisse
die
fraglichen
Entschädigungen
rechtfertigen.
DGT v2019
In
his
proposal
for
a
friendly
sol
ution,
the
Ombudsman
noted
that
the
overpayment
in
question
occurred
as
a
result
of
an
error
by
the
Commission.
In
seinem
Vorschlag
für
eine
einvernehmliche
Lösung
erklärte
der
Bürgerbeauftragte,
dass
die
betreffende
Überzahlung
auf
einen
Fehler
der
Kommission
zurückzuführen
war.
EUbookshop v2
Moreover,
I
would
remind
the
House
that,
pursuant
to
Rule
110(2),
'Parliament
shall
decide
whether
to
take
such
disciplinary
action
at
a
time
to
be
decided
by
the
President,
which
shall
be
either
at
the
sitting
during
which
the
events
in
question
occurred
or
at
one
of
the
three
following
sittings'.
Dies
ist
höchst
bedauerlich,
und
meine
Fraktion
ist
der
Auffassung,
daß
sie
in
Zukunft
-
gleichgültig,
wo
ein
Mitglied,
das
auf
diese
Weise
betrügt,
in
diesem
Hause
sitzt,
sei
es
auf
der
Linken
oder
auf
der
Rechten
-
den
sofortigen
Ausschluß
des
Mitglieds
verlangen
wird,
und
zwar
dann,
wenn
sich
der
Vorfall
ereignet.
EUbookshop v2
As
the
honourable
Member
states,
the
accident
in
question
occurred
in
an
industry
which
lies
outside
the
field
of
application
of
the
Seveso
Directive.
Der
fragliche
Unfall
ereignete
sich,
wie
der
Abgeordnete
erwähnte,
in
einem
Industriebereich,
der
nicht
zum
Anwendungsbereich
der
Seveso-Richtlinie
gehört.
EUbookshop v2
The
competent
institution
of
the
second
Member
State
shall
grant
a
supplement
to
the
worker,
the
amount
of
which
shall
be
equal
to
the
difference
between
the
amount
of
benefits
due
after
the
aggravation
and
the
amount
which
would
have
been
due
prior
to
the
aggravation
under
the
legislation
which
it
administers
if
the
disease
in
question
had
occurred
under
the
provisions
of
the
legislation
of
that
State
;
Der
zuständige
Träger
dieses
zweiten
Staates
gewährt
dem
Arbeitnehmer
eine
Zulage
in
Höhe
des
Unter
schiedsbetrags
zwischen
dem
Betrag
der
nach
der
Verschlimmerung
geschuldeten
Leistungen
und
dem
Betrag,
den
er
vor
der
Verschlimmerung
auf
Grund
der
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
geschuldet
hätte,
wenn
der
Arbeitnehmer
sich
die
Krankheit
unter
den
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
zugezogen
hätte;
EUbookshop v2
First,
on
reading
your
declaration
of
28th
March
1994,
the
question
occurred
to
me,
whether
you
had
read
my
expert
report
at
all.
Zunächst
stellt
sich
mir
bei
der
Lektüre
Ihrer
Erklärung
vom
28.
März
1994
die
Frage,
ob
Sie
mein
Gutachten
überhaupt
gelesen
haben.
ParaCrawl v7.1
What
changes
in
connection
with
this
question
occurred
in
the
history
of
our
Party
after
Lenin's
death?
Welche
Veränderungen
traten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Frage
nach
Lenins
Tod
in
der
Geschichte
unserer
Partei
ein?
ParaCrawl v7.1