Übersetzung für "Purchase price claim" in Deutsch
How
to
set
the
purchase
price
of
the
claim?
Wie
wird
der
Kaufpreis
der
Forderungen
festgelegt?
CCAligned v1
The
purchase
price
claim
shall
not
lapse
until
the
cheque
has
been
completely
cashed.
Der
Kaufpreisanspruch
erlischt
erst
nach
vollständiger
Einlösung
des
Schecks.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
violation
against
this
provision,
we
are
due
flat-rate
damages
of
150%
of
the
purchase
price
claim.
Bei
Verstoß
gegen
diese
Bestimmung
steht
uns
eine
mit
150
%
der
Kaufpreisforderung
pauschalierte
Schadenersatzforderung
zu.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
price
claim
shall
become
due
immediately
in
case
of
non-payment
or
excess
debt
by
the
purchaser
as
well
as
failure
to
meet
agreed
payment
terms.
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Überschuldung
des
Bestellers
sowie
bei
Nichteinhaltung
vereinbarter
Zahlungsziele
wird
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
Even
if
it
were
regarded
as
an
application
for
a
negative
declaration
and
its
content
were
taken
to
be
that
the
plaintiff
should
be
entitled,
by
way
of
residual
claim,
only
to
the
difference
between
the
purchase
price
and
the
claim
for
damages,
there
was
no
identity
of
subjectmatter.
Auch
wenn
das
Begehren
als
negativer
Feststellungsantrag
mit
dem
Inhalt
verstanden
werde,
festzustellen,
daß
der
Klägerin
als
Restanspruch
nur
die
Differenz
zwischen
dem
Kaufpreis
und
der
Schadensersatzforderung
zustehe,
fehle
es
an
der
Identität.
EUbookshop v2
The
retention
of
title
shall
not
be
affected
by
including
the
purchase
price
claim
against
the
purchaser
in
an
open
account
and
acknowledging
a
pertinent
balance.
Die
Aufnahme
der
Kaufpreisforderung
gegen
den
Besteller
in
eine
laufende
Rechnung
und
die
Anerkennung
eines
Saldos
berühren
den
Eigentumsvorbehalt
nicht.
ParaCrawl v7.1
If
rectification
or
replacement
is
impossible
or
rejected,
or
does
not
occur
or
fails
for
other
reasons
within
an
appropriate
deadline
specified
by
the
ordering
party,
the
ordering
party
may
choose
to
withdraw
from
the
contract,
reduce
the
purchase
price,
or
claim
compensation
under
Section
9.
Wenn
eine
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
nicht
möglich
ist
oder
verweigert
wird
oder
aus
sonstigen
Gründen
innerhalb
einer
vom
Besteller
bestimmten
angemessenen
Frist
nicht
erfolgt
oder
fehlschlägt,
kann
der
Besteller
nach
seiner
Wahl
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern
oder
Schadensersatz
nach
Maßgabe
der
Ziffer
9.
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Should
the
buyer
enter
default
concerning
a
payment
of
the
purchase
price,
the
claim
shall
accrue
interest
as
of
the
time
of
entering
default
at
a
rate
of
9
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
interest
(§
288
Paragraph
2
of
the
German
Civil
Code
-
BGB).
Gerät
der
Käufer
mit
einer
Zahlung
des
Kaufpreises
in
Verzug,
so
ist
die
Forderung
ab
Verzugseintritt
mit
9
%-Punkten
über
dem
jeweiligen
Basiszins
zu
verzinsen
(§
288
Abs.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1
The
buyer
hereby
assigns
to
the
seller,
as
security
for
the
seller’s
claim
to
purchase
price,
the
buyer’s
claim
to
resale
of
the
good
subject
to
retention
of
title,
even
if
this
has
been
processed,
reformed
or
mixed.
Der
Käufer
tritt
hiermit
an
den
Verkäufer
zur
Sicherung
von
dessen
Kaufpreisforderung
seine
Forderung
aus
einer
Weiterveräußerung
von
Vorbehaltsware,
auch
wenn
diese
verarbeitet,
umgebildet
oder
vermischt
wurde,
ab.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
any
re-sale
with
the
purchaser's
own
or
third-party
property
the
assignment
shall
be
effected
only
in
the
amount
of
iTernity's
purchase
price
claim.
Im
Falle
einer
Weiterveräußerung
mit
eigenen
oder
dritten
Sachen
erfolgt
die
Abtretung
nur
in
der
Höhe
der
Kaufpreisforderung
von
iTernity.
ParaCrawl v7.1
Should
the
Customer
enter
default
concerning
a
payment
of
the
purchase
price,
the
claim
shall
accrue
interest
as
of
the
time
of
entering
default
at
a
rate
of
9
percentage
points
above
the
respective
base
rate
of
interest
(§
288
Paragraph
2
of
the
German
Civil
Code
-
BGB).
Gerät
der
Kunde
mit
einer
Zahlung
des
Kaufpreises
in
Verzug,
so
ist
die
Forderung
ab
Verzugseintritt
mit
9
%-Punkten
über
dem
jeweiligen
Basiszins
zu
verzinsen
(§
288
Abs.
2
BGB).
ParaCrawl v7.1
The
proceeds
obtained
from
the
realization
shall
be
credited
to
the
outstanding
purchase
price
claim
less
the
costs
and
interest
incurred
by
Seller.
Der
bei
der
Verwertung
erzielte
Erlös
wird
abzüglich
der
uns
entstandenen
Kosten
und
Zinsen
auf
die
offene
Kaufpreisforderung
angerechnet.
ParaCrawl v7.1
After
assigning
the
purchase
price
claim,
the
Bank
to
which
the
claim
is
assigned
will
undertake
the
data
transmissions
mentioned.
Nach
Zuweisung
der
Kaufpreisforderung
wird
das
Bankinstitut,
dem
die
Forderung
zugewiesen
wurde,
die
genannte
Datenübermittlung
vornehmen.
ParaCrawl v7.1
The
client
cedes
the
claims
against
the
purchaser
arising
from
the
disposition
of
goods
in
its
full
amount
with
all
ancillary
rights,
(reserved
property,
security
property)
to
the
contractor
until
complete
payment
of
the
purchase
price
claim.
Der
Auftraggeber
tritt
dem
Auftragnehmer
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Kaufpreisforderung
die
bei
der
Veräußerung
gegen
den
Erwerber
entstehenden
Ansprüche
in
voller
Höhe
mit
allen
Nebenrechten
(Vorbehaltseigentum,
Sicherungseigentum)
ab.
ParaCrawl v7.1
If
products
belonging
to
H-BAU
Technik
GmbH
are
resold
together
with
other
goods,
then
the
purchase
price
claim
is
transferred
to
H-BAU
Technik
GmbH
in
the
amount
of
the
price
of
the
products
from
H-BAU
Technik
GmbH.
Werden
H-BAU
Technik
GmbH
gehörende
Erzeugnisse
zusammen
mit
anderen
Waren
weiterverkauft,
so
ist
die
Kaufpreisforderung
in
Höhe
des
Preises
der
Erzeugnisse
von
H-BAU
Technik
GmbH
abgetreten.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
extended
title
retention
(advance
assignment
of
the
respective
purchase
price
claim)
any
assignment
to
a
third
party,
especially
to
a
bank,
is
against
the
terms
of
the
contract
and
therefore
not
permissible.
Mit
Rücksicht
auf
den
verlängerten
Eigentumsvorbehalt
(Vorausabtretung
der
jeweiligen
Kaufpreisforderung)
ist
eine
Abtretung
an
Dritte,
insbesondere
an
ein
Kreditinstitut,
vertragswidrig
und
daher
unzulässig.
ParaCrawl v7.1
The
delivered
goods
shall
remain
our
property
pending
full
payment
of
our
purchase
price
claim
and
all
our
other
claims
against
the
customer.
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
unserer
Kaufpreisforderung
sowie
aller
anderen
uns
gegen
den
Kunden
zustehenden
Forderungen
bleibt
die
gelieferte
Ware
unser
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
If
the
goods
subject
to
retention
of
title
are
resold
by
the
Purchaser
after
processing
as
set
out
in
Points
2.
and/or
3.,
or
are
resold
together
with
other
goods
not
belonging
to
the
Supplier,
assignment
of
the
purchase
price
claim
as
set
out
in
Point
5.
shall
apply
only
to
the
invoice
value
of
the
Supplier's
goods
subject
to
retention
of
title.
Wird
die
Vorbehaltsware
vom
Käufer
nach
Verarbeitung
gemäß
Punkt
2.
und
/
oder
3.
oder
zusammen
mit
anderen
dem
Lieferanten
nicht
gehörenden
Sachen
weiter
veräußert,
so
gilt
die
Abtretung
der
Kaufpreisforderung
gemäß
Punkt
5.
nur
in
Höhe
des
Rechnungswertes
der
Vorbehaltsware
des
Lieferanten.
ParaCrawl v7.1
If
it
becomes
apparent
following
the
conclusion
of
the
contract
that
our
purchase
price
claim
is
threatened
by
various
circumstances
which
show
a
significant
deterioration
in
the
buyer’s
ability
to
pay
following
the
conclusion
of
the
contract,
or
that
the
buyer
is
in
default
of
a
substantial
amount,
we
shall
refuse
to
provide
any
further
services
under
the
specific
contract
and
other
contracts
and
shall
make
all
debt
claims
arising
from
the
ongoing
business
relationship
with
the
buyer
due
with
immediate
effect,
irrespective
of
whether
they
are
currently
due
or
not.
Wird
nach
Abschluss
des
Vertrages
erkennbar,
dass
unser
Kaufpreisanspruch
durch
Umstände
gefährdet
wird,
die
auf
eine
wesentliche
Verschlechterung
der
Zahlungsfähigkeit
des
Käufers
nach
Vertragsschluss
schließen
lassen,
oder
gerät
der
Käufer
mit
einem
erheblichen
Betrag
in
Zahlungsverzug,
können
wir
die
Leistungen
aus
dem
konkreten
Vertrag
und
anderen
Verträgen
verweigern
sowie
alle
noch
nicht
fälligen
Forderungen
aus
der
laufenden
Geschäftsverbindung
mit
dem
Käufer
fällig
stellen.
ParaCrawl v7.1
If
the
reserved
goods
are
resold
by
the
purchaser
after
treatment
and
processing
in
accordance
with
paragraphs
3
and
4,
or
together
with
other
goods
not
belonging
to
the
supplier,
the
assignment
of
the
purchase
price
claim
shall
only
apply
in
the
amount
of
the
invoice
value
of
the
supplier's
reserved
goods.
Absatz
3
und
4,
oder
zusammen
mit
anderen,
dem
Lieferanten
nicht
gehörenden
Waren
weiterveräußert,
so
gilt
die
Abtretung
der
Kaufpreisforderung
nur
in
Höhe
des
Rechnungswertes
der
Vorbehaltsware
des
Lieferanten.
ParaCrawl v7.1
All
ancillary
contract
expenses,
such
as
the
costs
of
financing,
costs
of
securing
the
purchase
price
claim
in
the
land
register,
fees,
interest
and
similar
shall
be
borne
by
the
contract
partner.
Alle
Nebenkosten
des
Vertrages,
wie
Finanzierungskosten,
Kosten
für
die
grundbücherliche
Sicherstellung
der
Kaufpreisforderung,
Gebühren,
Zinsen
und
dergleichen
gehen
zu
Lasten
des
Vertragspartners.
ParaCrawl v7.1
For
the
case
that
the
conditional
commodity
is
sold
by
the
Customer
together
with
other
goods
after
joining,
mixing,
processing
or
working,
the
assignment
of
the
purchase
price
claim
to
ourselves
pursuant
to
8.7
in
the
amount
of
the
contractual
price
of
the
conditional
commodity
shall
be
regarded
as
agreed.
Für
den
Fall,
dass
die
Vorbehaltsware
vom
Besteller
zusammen
nach
Verbindung,
Vermischung,
Be-
oder
Verarbeitung
verkauft
wird,
gilt
die
Abtretung
der
Kaufpreisforderung
gemäß
8.7
in
Höhe
des
Vertragspreises
der
Vorbehaltsware
an
uns
als
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
If
IBExpert
cannot
remediate
the
defect
within
the
period
of
grace,
the
Customer
may
withdraw
from
the
contract
or
reduce
the
purchase
price,
and
possibly
claim
damages
in
lieu
of
performance
or
reimbursement
of
expenses.
Kann
IBExpert
den
Mangel
auch
innerhalb
der
Nachfrist
nicht
beseitigen,
kann
der
Kunde
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
den
Kaufpreis
mindern
und
ggf.
Schadensersatz
statt
der
Leistung
oder
Ersatz
vergeblicher
Aufwendungen
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
further
sale
of
the
reserved
goods
the
purchase
price
claim
transfers
to
the
vendor
by
means
of
security
until
complete
payment
of
the
vendor's
claims
from
goods
deliveries
has
been
made.
Bei
Weiterverkauf
der
Vorbehaltsware
geht
die
Kaufpreisforderung
bis
zur
völligen
Tilgung
aller
Forderungen
der
Verkäuferin
aus
Warenlieferungen
in
voller
Höhe
sicherungshalber
auf
die
Verkäuferin
über.
ParaCrawl v7.1
If
the
rectification
does
not
happen
within
8
weeks,
in
the
event
of
a
significant
defect
the
Buyer
can
withdraw
from
the
contract,
have
the
purchase
price
reduced
or
claim
compensation.
Schlägt
die
Nacherfüllung
binnen
8
Wochen
fehl,
kann
der
Besteller
bei
einem
nicht
unerheblichen
Mangel
vom
Vertrag
zurücktreten,
den
Kaufpreis
mindern
oder
Schadensersatz
geltend
machen.
ParaCrawl v7.1