Übersetzung für "Public structures" in Deutsch
Without
contributions
from
public
funds,
structures
in
agriculture
would
change
more
slowly.
Ohne
öffentliche
Hilfe
würde
die
Anpassung
der
Agrarstrukturen
noch
langsamer
vor
sich
gehen.
EUbookshop v2
It
is
a
standards
agency
for
the
safety
of
public
structures.
Es
ist
eine
Behörde
zur
Festlegung
von
Standards
für
die
Sicherheit
öffentlicher
Konstruktionen.
ParaCrawl v7.1
However,
these
public
structures
might
also
alleviate
environmentally
friendly
long-term
innovations.
Jedoch
können
diese
öffentlichen
Strukturen
umweltfreundliche
Langfristinnovationen
auch
erleichtern.
ParaCrawl v7.1
The
importance
of
the
quality
and
efficiency
of
public
revenue
structures
was
also
stressed
during
the
discussion.
In
der
Diskussion
wurde
die
Bedeutung
von
Qualität
und
Effizienz
der
öffentlichen
Einnahmestrukturen
betont.
ParaCrawl v7.1
Several
cases
of
organised
crime
having
infiltrated
the
public
security
structures
have
been
proven.
Verschiedene
Fälle
organisierten
Verbrechens,
das
die
öffentlichen
Sicherheitsstrukturen
infiltriert
hat,
sind
bewiesen.
ParaCrawl v7.1
Country-specific
data
for
central
topics
such
as
public
employment,
income
structures,
and
pension
systems
were
collected
and
processed.
Länderspezifische
Daten
für
die
zentralen
Themen
öffentliche
Beschäftigungs-
und
Einkommensstrukturen
und
Pensionssysteme
wurden
erhoben
und
aufbereitet.
ParaCrawl v7.1
Building
codes
also
require
the
windows
of
many
public
structures
to
be
made
of
tempered
glass.
Bau-Codes
erfordern
auch
die
Fenster
von
vielen
öffentlichen
Strukturen
aus
gehärtetem
Glas
gemacht
werden.
CCAligned v1
State,
public
and
civilisational
structures
are
actually
disintegrating
in
the
MENA
region.
In
der
MENA-Region
geht
ein
tatsächlicher
Zerfall
der
staatlichen,
gesellschaftlichen
und
zivilisatorischen
Strukturen
vor
sich.
ParaCrawl v7.1
In
the
last
decades,
war
and
mismanagement
have
led
to
the
complete
destruction
of
all
public
structures.
Hier
haben
Krieg
und
Mißwirtschaft
während
der
letzten
Jahrzehnte
zum
völligen
Erliegen
sämtlicher
öffentlicher
Strukturen
geführt.
ParaCrawl v7.1
Guidance
and
assistance
is
being
given
to
them
in
order
for
these
countries
to
build
the
required
public
management
structures
and
public
financial
control
systems.
Diesen
Ländern
wird
Rat
und
Hilfe
gewährt,
damit
sie
die
erforderlichen
öffentlichen
Verwaltungsstrukturen
und
Finanzkontrollsysteme
aufbauen
können.
Europarl v8
I
would
also
like
to
emphasize
that
the
idea
of
creating
a
compensation
body
should
be
understood
in
a
context
of
subsidiarity
and
freedom,
where
Member
States
will
be
free
to
choose
within
the
public
or
private
structures
the
compensation
body
they
consider
most
appropriate.
Auch
möchte
ich
betonen,
daß
im
Hinblick
auf
die
Einrichtung
der
neuen
Entschädigungsstelle
das
Subsidiaritätsprinzip
Anwendung
finden
sollte,
d.
h.
die
Staaten
sollten
frei
entscheiden
können,
welche
Art
von
Entschädigungsstelle
sie
im
Rahmen
öffentlicher-rechtlicher
oder
privatwirtschaftlicher
Strukturen
bevorzugen.
Europarl v8
To
make
my
point,
let
me
take
the
example
of
France,
where
the
very
essence
of
the
republican
pact,
the
symbol
of
its
own
existence,
lies
in
its
public
service
structures.
Zur
Untermauerung
meiner
Worte
darf
ich
das
Beispiel
Frankreich
zitieren,
wo
das
Wesen
des
republikanischen
Pakts,
Symbol
seiner
Existenz,
seinen
Niederschlag
in
den
Strukturen
seiner
öffentlichen
Dienste
findet.
Europarl v8
The
concept
of
interoperability,
with
all
it
implies
by
way
of
adapting
standards
and
legislative
measures,
is
especially
interesting
because
it
will
allow
the
combination
of
very
different
technologies
and
partnerships
between
public
and
private
structures.
Das
Konzept
der
Interoperabilität
mit
allem,
was
es
bezüglich
Anpassung
der
Normen
und
ordnungspolitischer
Maßnahmen
voraussetzt,
ist
besonders
interessant,
da
es
hierdurch
ermöglicht
werden
dürfte,
recht
unterschiedliche
Technologien
miteinander
zu
verbinden
sowie
öffentliche
und
private
Strukturen
nebeneinander
bestehen
zu
lassen.
Europarl v8
In
these
cases,
did
the
state
do
everything
to
protect
those
who
exposed
the
connection
between
public
structures
and
criminals?
Hat
der
Staat
in
diesen
Fällen
alles
unternommen,
um
diejenigen
zu
schützen,
die
die
Verbindungen
zwischen
staatlichen
und
kriminellen
Strukturen
aufgedeckt
haben?
Europarl v8
As
we
all
know,
what
really
lies
at
the
basis
of
this
deliberation
is
the
realisation
that
the
long-term
credibility
of
European
integration
is
undermined
by
the
lack
of
mutual
recognition
between
public
structures
and
civil
society.
Es
steht
außer
Zweifel,
dass
die
Grundlage
dieser
Überlegung
-
dessen
sind
wir
uns
alle
bewusst
-
in
der
Feststellung
besteht,
dass
die
Glaubwürdigkeit
der
europäischen
Integration
längerfristig
durch
die
unzureichende
gegenseitige
Anerkennung
zwischen
öffentlichen
Strukturen
und
Zivilgesellschaft
untergraben
wird.
Europarl v8
The
fact
that
these
regulations
are
being
prepared
a
long
way
in
advance
of
the
period
during
which
they
will
apply
will
enable
the
Member
States,
and
in
particular
the
new
Member
States,
to
make
appropriate
preparations
in
terms
of
public
authority
structures,
the
various
types
of
institutions,
beneficiaries
of
the
projects
and
national
legislation.
Die
lange
Vorbereitungszeit,
die
dem
Inkrafttreten
der
Verordnungen
vorausgeht,
ermöglicht
es
den
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
den
neuen
Mitgliedstaaten,
die
erforderlichen
Vorkehrungen
im
Hinblick
auf
die
öffentlichen
Verwaltungsstrukturen,
die
verschiedenen
Arten
von
Einrichtungen,
die
Begünstigten
der
Projekte
und
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zu
treffen.
Europarl v8
We
should
always
talk
from
the
foundations
up,
and
the
foundations
in
this
case
are
an
improvement
in
the
functioning
of
Palestinian
power
structures,
public
institutions
and
humanitarian
assistance
for
the
people
of
Palestine.
Wir
sollten
immer
mit
dem
Fundament
aufwärts
beginnen,
und
das
Fundament
ist
in
diesem
Fall
die
verbesserte
Funktionsweise
der
palästinensischen
Machtstrukturen,
der
öffentlichen
Institutionen
und
der
humanitären
Hilfe
für
das
palästinensische
Volk.
Europarl v8
It
must
involve
strengthening
state
and
public
administration
institutional
structures
and
operating
and
monitoring
machinery
at
all
levels,
and
sufficient
budgetary
resources
must
be
provided
for
it
to
be
able
to
fulfil
its
important
role
in
this
process.
Dazu
bedarf
es
der
Stärkung
des
institutionellen
Gefüges
und
der
Funktions-
und
Kontrollmechanismen
des
Staates
und
der
öffentlichen
Verwaltung
auf
allen
Ebenen
sowie
der
Bereitstellung
angemessener
Haushaltsmittel,
damit
der
Staat
die
ihm
in
diesem
Kontext
zustehende
grundlegende
Rolle
ausfüllen
kann.
TildeMODEL v2018
To
this
end,
public
structures
would
be
helpful
if
only
because
the
cost
of
broadcasting
multilingual
programmes
would
presumably
deter
commercial
operators.
Dazu
wären
öffentlich-rechtliche
Strukturen
schon
deshalb
hilfreich,
weil
die
Kosten
mehrsprachig
ausgestrahlter
Programme
kommerzielle
Unternehmer
vermutlich
abschrecken
würden.
TildeMODEL v2018
The
Committee
has
defended
the
extension
of
these
initiatives
to
other
sectors,
since
they
not
only
define
the
public/private
partnerships
and
the
equal
allocation
of
resources
from
the
outset,
but
also
offer
university
structures,
public
and
private
research
centres
and
scientific
representative
bodies
the
possibility
of
becoming
members
of
these
enterprises.
Der
Ausschuss
hat
sich
für
die
Ausweitung
dieser
Initiativen
auf
andere
Sektoren
ausgesprochen,
da
diese
nicht
nur
als
Grundvoraussetzung
öffentlich-private
Partnerschaften
(ÖPP)
und
eine
gleichberechtigte
Mittelgewährung
festlegen,
sondern
auch
Hochschulen,
öffentlichen
und
privaten
Forschungszentren
und
wissenschaftlichen
Gremien
die
Möglichkeit
bieten,
sich
als
Partner
an
diesen
Unternehmen
zu
beteiligen.
TildeMODEL v2018
The
reason
for
this
is
that
long-term
care
is
often
divided
between
various
different
public
structures
and
budgets,
most
often
between
the
health
budget
and
the
budget
for
social
services.
Der
Grund
dafür
besteht
darin,
dass
die
Langzeitpflege
häufig
auf
mehrere
verschiedene
öffentliche
Strukturen
und
Haushalte
aufgeteilt
ist,
zumeist
auf
das
Gesundheitsbudget
und
das
Sozialbudget.
TildeMODEL v2018
The
manual
will
be
the
basis
of
the
training
method
and
will
be
available
to
EC
staff
and
the
various
partners
involved
(public
structures,
private
structures,
governmental
and
non-governmental)
involved
in
the
planning,
implementation,
following
up
and
evaluation
of
development
programmes.
Der
Leitfaden
bildet
die
methodische
Grundlage
für
die
Schulung
und
wird
dem
Kommissionspersonal
und
den
verschiedenen
Partnern
(öffentlichen
und
privaten
Trägern,
Regierungsstellen
und
Nichtregierungsorganisationen),
die
an
der
Programmentwicklung,
Durchführung,
Verlaufskontrolle
und
Bewertung
der
Entwicklungsprogramme
mitwirken,
auf
Dauer
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
The
impact
on
public
health
would
be
improved
as
the
overall
situation
in
terms
of
preparedness
for
and
response
to
a
crisis
would
be
strengthened
along
with
the
effectiveness,
efficiency
and
coherence
of
public
health
security
structures
and
mechanisms.
Die
Auswirkungen
auf
die
öffentliche
Gesundheit
würden
sich
verbessern,
da
die
allgemeine
Situation
hinsichtlich
Bereitschaft
und
Krisenreaktion
zusammen
mit
der
Effektivität,
Effizienz
und
Kohärenz
der
Strukturen
und
Mechanismen
im
Bereich
der
Gesundheitssicherheit
verbessert
werden
würde.
TildeMODEL v2018