Übersetzung für "Promulgate a law" in Deutsch
In
the
world
of
Charlie,
Russia
could
not
yield
to
the
siren
calls
of
the
Church
and
as
a
result
promulgate
a
law
which
establishes
the
crime
of
blasphemy.
In
Charlies
Welt
könnte
Russland
nicht
den
Sirenen
der
Kirche
folgen
und
im
Handumdrehen
ein
Gesetz
verabschieden,
welches
die
Blasphemie
unter
Strafe
stellt.
ParaCrawl v7.1
Increased
misuse
and
forgery
of
the
seal
result
in
the
promulgation
of
a
provenance
law
in
1907.
Vermehrter
Missbrauch
und
Fälschung
des
Siegels
führen
im
Jahre
1907
zum
Erlass
eines
Provenienz-Gesetzes.
ParaCrawl v7.1
The
second
is
that
when
a
journalist
asks
him
if
a
promulgated
law
should
be
applied,
the
answer
is
‘yes’
in
Brussels
and
‘no’
in
Paris.
Zweitens,
wenn
ein
Journalist
ihn
fragt,
ob
ein
verabschiedetes
Gesetz
auch
eingehalten
werden
muss,
lautet
die
Antwort
in
Brüssel
„Ja“
und
in
Paris
„Nein“!
Europarl v8
The
government,
recalling
that
Aranda
had
been
a
freemason
before
the
war,
promulgated
a
law
forcing
him
into
early
retirement.
Als
auch
noch
bekannt
wurde,
dass
Aranda
ein
Freimaurer
war,
wurde
er
in
den
vorzeitigen
Ruhestand
versetzt.
Wikipedia v1.0
In
Italy,
following
the
breakdown
of
negotiations
between
employers'organizations
and
unions
with
a
view
to
once
again
reducing
wage
indexation,
the
Govern
ment
promulgated
a
decree-law
curtailing
index-linked
increases.
Die
italienische
Regierung
hat
nach
dem
Scheitern
der
Verhandlungen
zwischen
Arbeitgeberverbänden
und
Gewerkschaften
über
eine
erneute
Verringerung
der
Indexanpassung
der
Löhne
und
Gehälter
beschlossen,
die
Zahl
der
dabei
zu
berücksichtigenden
Punkte
durch
einen
Gesetzeserlaß
herabzusetzen.
setzen.
EUbookshop v2
Until
the
promulgation
of
a
national
law
provided
for
in
Article
146,
Paragraph
2,
the
existing
legal
status
shall
continue.
Bis
zum
Erlaß
des
in
Artikel
146
Abs.
2
vorgesehenen
Reichsgesetzes
bleibt
es
bei
der
bestehenden
Rechtslage.
ParaCrawl v7.1
In
December
1905
the
tsarist
government
promulgated
a
law
providing
for
the
convocation
of
a
new,
a
"legislative"
Duma
as
distinct
from
the
old,
"deliberative"
Bulygin
Duma,
which
had
been
swept
away
as
the
result
of
the
Bolshevik
boycott.
Im
Dezember
1905
erließ
die
zaristische
Regierung
ein
Gesetz
über
die
Einberufung
der
neuen,
"gesetzgebenden"
Duma,
zum
Unterschied
von
der
alten,
"beratenden"
Bulyginschen
Duma,
die
durch
den
bolschewistischen
Boykott
hinweggefegt
worden
war.
ParaCrawl v7.1
By
promulgating
a
new
school
law
on
13
December
1995,
the
authorities
in
the
Land
of
Bavaria
sought
to
apply
the
Federal
Court’s
decision
as
restrictively
as
possible,
so
as
to
maintain
crucifixes
in
classrooms.
Die
Regierung
des
Landes
Bayern
hat
versucht,
als
sie
am
13.
Dezember
1995
das
Schulgesetz
novellierte,
die
Entscheidung
des
Bundesverfassungsgerichtes
engstens
anzuwenden,
um
das
Kruzifix
in
den
Klassenzimmern
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Until
the
promulgation
of
a
national
law
provided
for
by
Article
138,
existing
public
grants
to
religious
associations
based
on
law,
contract,
or
special
legal
title
shall
remain
in
force.
Bis
zum
Erlaß
eines
Reichsgesetzes
gemäß
Artikel
138
bleiben
die
bisherigen
auf
Gesetz,
Vertrag
oder
besonderen
Rechtstiteln
beruhenden
Staatsleistungen
an
die
Religionsgesellschaften
bestehen.
ParaCrawl v7.1
But
it
is
wrong
to
conclude
from
the
text
that
Paul
promulgated
a
law
by
which
women
of
all
times
and
in
all
cultures
were
required
to
wear
a
veil
in
Church.
Aber
es
ist
falsch,
aus
diesem
Text
den
Schluss
zu
ziehen,
dass
Paulus
damit
ein
Gesetz
erlassen
möchte,
das
Frauen
aller
Zeiten
und
Kulturen
vorschreibt,
in
der
Kirche
einen
Schleier
tragen
zu
müssen.
ParaCrawl v7.1
On
May
Day
1950,
the
government
promulgated
a
Marriage
Law
that
banned
concubinage
and
arranged
marriages
while
giving
women
the
right
of
divorce
and
to
own
property.
Am
1.
Mai
1950
verkündete
die
Regierung
ein
Eherecht,
welches
Konkubinat
und
arrangierte
Eheschließungen
verbot
und
Frauen
das
Recht
auf
Scheidung
und
eigenen
Besitz
zugestand.
ParaCrawl v7.1
The
promulgation
of
a
new
law
on
education
aimed
at
getting
the
children
away
from
the
fields
and
integrating
them
into
the
school
system
has
had
little
success
in
the
poorest
areas.
Die
Bekanntmachung
eines
neuen
Bildungsgesetzes,
das
vorsieht,
Kinder
von
den
Feldern
wegzubringen
und
ins
Schulsystem
zu
integrieren,
hatte
in
den
ärmsten
Regionen
nur
wenig
Erfolg.
ParaCrawl v7.1
Already
since
1982,
the
Burmese
military
junta
had
promulgated
a
law
on
nationality
which
denied
the
Burmese
nationality
to
the
Rohingya:
this
ethnic
minority
of
Islamic
religion
is
not
recognized
by
the
state
and
is
deprived
of
all
rights.
Bereits
1982
hatte
die
Militärregierung
ein
Gesetz
über
die
Staatbürgerschaft
verabschiedet,
dass
die
birmanischen
Staatsbürgerschaft
für
Rohingya
nicht
vorsieht:
diese
muslimische
ethnische
Minderheit
wird
vom
Staat
nicht
anerkannt
und
hat
keine
Rechte.
ParaCrawl v7.1
Within
48
hours
after
the
signing
of
this
agreement
will
be
adopted,
signed
and
promulgated
a
special
law
that
will
restore
the
action
of
the
Constitution
of
2004,
as
amended
by
this
time.
Die
Unterzeichner
einigten
sich
auf
folgende
Punkte:
Dass
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
Unterzeichnung
des
Vertrages
ein
Sondergesetz
erlassen,
unterzeichnet
und
verkündet
wird,
welches
die
Verfassung
von
2004
wieder
einführt.
WikiMatrix v1
In
recent
years,
the
United
States
government
has
promulgated
a
series
of
laws
that
effectively
frighten
those
that
carry
out
persecution
of
innocent
people
when
these
perpetrators
come
to
the
United
States,
they
are
charged
with
breaking
moral
and
legal
laws
as
set
forth
by
the
civilised
world.
In
den
letzten
Jahren
hat
die
Regierung
der
Vereinigten
Staaten
eine
Reihe
von
Gesetzen
erlassen,
welche
diejenigen
einschüchtern,
die
eine
Verfolgung
von
unschuldigen
Menschen
durchführen.
Wenn
diese
Täter
in
die
Vereinigten
Staaten
kommen,
werden
sie
angeklagt
moralische
und
juristische
Gesetze
gebrochen
zu
haben,
die
von
der
zivilisierten
Welt
in
Kraft
gesetzt
wurden.
ParaCrawl v7.1