Übersetzung für "Promulgate a law" in Deutsch

In the world of Charlie, Russia could not yield to the siren calls of the Church and as a result promulgate a law which establishes the crime of blasphemy.
In Charlies Welt könnte Russland nicht den Sirenen der Kirche folgen und im Handumdrehen ein Gesetz verabschieden, welches die Blasphemie unter Strafe stellt.
ParaCrawl v7.1

Increased misuse and forgery of the seal result in the promulgation of a provenance law in 1907.
Vermehrter Missbrauch und Fälschung des Siegels führen im Jahre 1907 zum Erlass eines Provenienz-Gesetzes.
ParaCrawl v7.1

The second is that when a journalist asks him if a promulgated law should be applied, the answer is ‘yes’ in Brussels and ‘no’ in Paris.
Zweitens, wenn ein Journalist ihn fragt, ob ein verabschiedetes Gesetz auch eingehalten werden muss, lautet die Antwort in Brüssel „Ja“ und in Paris „Nein“!
Europarl v8

The government, recalling that Aranda had been a freemason before the war, promulgated a law forcing him into early retirement.
Als auch noch bekannt wurde, dass Aranda ein Freimaurer war, wurde er in den vorzeitigen Ruhestand versetzt.
Wikipedia v1.0

In Italy, following the breakdown of negotiations between employers'organizations and unions with a view to once again reducing wage indexation, the Govern ment promulgated a decree-law curtailing index-linked increases.
Die italienische Regierung hat nach dem Scheitern der Verhandlungen zwischen Arbeitgeberverbänden und Gewerkschaften über eine erneute Verringerung der Indexanpassung der Löhne und Gehälter beschlossen, die Zahl der dabei zu berücksichtigenden Punkte durch einen Gesetzeserlaß herabzusetzen. setzen.
EUbookshop v2

Until the promulgation of a national law provided for in Article 146, Paragraph 2, the existing legal status shall continue.
Bis zum Erlaß des in Artikel 146 Abs. 2 vorgesehenen Reichsgesetzes bleibt es bei der bestehenden Rechtslage.
ParaCrawl v7.1

In December 1905 the tsarist government promulgated a law providing for the convocation of a new, a "legislative" Duma as distinct from the old, "deliberative" Bulygin Duma, which had been swept away as the result of the Bolshevik boycott.
Im Dezember 1905 erließ die zaristische Regierung ein Gesetz über die Einberufung der neuen, "gesetzgebenden" Duma, zum Unterschied von der alten, "beratenden" Bulyginschen Duma, die durch den bolschewistischen Boykott hinweggefegt worden war.
ParaCrawl v7.1

By promulgating a new school law on 13 December 1995, the authorities in the Land of Bavaria sought to apply the Federal Court’s decision as restrictively as possible, so as to maintain crucifixes in classrooms.
Die Regierung des Landes Bayern hat versucht, als sie am 13. Dezember 1995 das Schulgesetz novellierte, die Entscheidung des Bundesverfassungsgerichtes engstens anzuwenden, um das Kruzifix in den Klassenzimmern zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Until the promulgation of a national law provided for by Article 138, existing public grants to religious associations based on law, contract, or special legal title shall remain in force.
Bis zum Erlaß eines Reichsgesetzes gemäß Artikel 138 bleiben die bisherigen auf Gesetz, Vertrag oder besonderen Rechtstiteln beruhenden Staatsleistungen an die Religionsgesellschaften bestehen.
ParaCrawl v7.1

But it is wrong to conclude from the text that Paul promulgated a law by which women of all times and in all cultures were required to wear a veil in Church.
Aber es ist falsch, aus diesem Text den Schluss zu ziehen, dass Paulus damit ein Gesetz erlassen möchte, das Frauen aller Zeiten und Kulturen vorschreibt, in der Kirche einen Schleier tragen zu müssen.
ParaCrawl v7.1

On May Day 1950, the government promulgated a Marriage Law that banned concubinage and arranged marriages while giving women the right of divorce and to own property.
Am 1. Mai 1950 verkündete die Regierung ein Eherecht, welches Konkubinat und arrangierte Eheschließungen verbot und Frauen das Recht auf Scheidung und eigenen Besitz zugestand.
ParaCrawl v7.1

The promulgation of a new law on education aimed at getting the children away from the fields and integrating them into the school system has had little success in the poorest areas.
Die Bekanntmachung eines neuen Bildungsgesetzes, das vorsieht, Kinder von den Feldern wegzubringen und ins Schulsystem zu integrieren, hatte in den ärmsten Regionen nur wenig Erfolg.
ParaCrawl v7.1

Already since 1982, the Burmese military junta had promulgated a law on nationality which denied the Burmese nationality to the Rohingya: this ethnic minority of Islamic religion is not recognized by the state and is deprived of all rights.
Bereits 1982 hatte die Militärregierung ein Gesetz über die Staatbürgerschaft verabschiedet, dass die birmanischen Staatsbürgerschaft für Rohingya nicht vorsieht: diese muslimische ethnische Minderheit wird vom Staat nicht anerkannt und hat keine Rechte.
ParaCrawl v7.1

Within 48 hours after the signing of this agreement will be adopted, signed and promulgated a special law that will restore the action of the Constitution of 2004, as amended by this time.
Die Unterzeichner einigten sich auf folgende Punkte: Dass innerhalb von 48 Stunden nach der Unterzeichnung des Vertrages ein Sondergesetz erlassen, unterzeichnet und verkündet wird, welches die Verfassung von 2004 wieder einführt.
WikiMatrix v1

In recent years, the United States government has promulgated a series of laws that effectively frighten those that carry out persecution of innocent people when these perpetrators come to the United States, they are charged with breaking moral and legal laws as set forth by the civilised world.
In den letzten Jahren hat die Regierung der Vereinigten Staaten eine Reihe von Gesetzen erlassen, welche diejenigen einschüchtern, die eine Verfolgung von unschuldigen Menschen durchführen. Wenn diese Täter in die Vereinigten Staaten kommen, werden sie angeklagt moralische und juristische Gesetze gebrochen zu haben, die von der zivilisierten Welt in Kraft gesetzt wurden.
ParaCrawl v7.1