Übersetzung für "Price-fixing agreement" in Deutsch
However,
an
agreement
designed
to
bring
wholesaler
acquisition
costs
under
control
in
the
short
term
by
putting
an
end
to
an
acquisition
war
cannot
be
regarded
as
a
clear
infringement
on
a
par
with
a
price-fixing
agreement.
Eine
Vereinbarung
zur
kurzfristigen
Kontrolle
der
Kosten
für
die
Übernahme
von
Großhändlern
durch
die
Beendigung
eines
Übernahmekrieges
kann
allerdings
nicht
mit
einem
klaren
Verstoß
gegen
das
Wettbewerbsrecht,
wie
einer
Vereinbarung
zur
Festsetzung
von
Preisen,
gleichgesetzt
werden.
DGT v2019
Lastly,
DaimlerChrysler
participated
in
a
price-fixing
agreement
in
Belgium
aimed
at
reducing
rebates
granted
to
consumers.
Darüber
hinaus
beteiligte
sich
DaimlerChrysler
an
einer
Preisfestsetzungsvereinbarung
in
Belgien,
deren
Ziel
es
war,
die
den
Verbrauchern
eingeräumten
Preisnachlässe
einzuschränken.
TildeMODEL v2018
However,
the
EFTA
Surveillance
Authority
will
only
treat
cross
licences
with
reciprocal
running
royalties
as
price
fixing
where
the
agreement
is
devoid
of
any
pro-competitive
purpose
and
therefore
does
not
constitute
a
bona
fide
licensing
arrangement.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
wird
eine
solche
wechselseitige
Lizenzvereinbarung
nur
dann
als
Preisfestsetzung
ansehen,
wenn
die
Vereinbarung
keinerlei
wettbewerbsfördernden
Zweck
hat
und
deshalb
keine
gutgläubig
geschlossene
Lizenzvereinbarung
darstellt.
DGT v2019
According
to
the
Commission's
preliminary
view
expressed
last
summer,
such
behaviour
amounts
to
a
price
fixing
agreement
and
limits
the
broadcasting
of
football
on
TV
since
one
broadcaster
usually
gets
it
all.
Gemäß
der
im
vergangenen
Sommer
geäußerten
vorläufigen
Auffassung
der
Kommission
kommt
ein
solches
Handeln
einer
Preisfestsetzungsvereinbarung
gleich
und
schränkt
die
Fußballübertragung
im
Fernsehen
ein,
da
gewöhnlich
eine
Fernsehgesellschaft
sämtliche
Übertragungsrechte
erhält.
TildeMODEL v2018
In
a
decision
of
2001,
the
Commission
found
the
existence
of
a
price-fixing
agreement
and
a
partitioning
of
the
market
according
to
the
"home
producer"
principle
in
the
graphite
electrodes
sector.
In
einer
Entscheidung
aus
dem
Jahr
2001
stellte
die
Kommission
im
Sektor
der
Graphitelektroden,
die
hauptsächlich
für
das
Lichtbogenverfahren
bei
der
Stahlgewinnung
Einsatz
finden,
das
Bestehen
einer
Absprache
über
die
Festsetzung
der
Preise
und
die
Aufteilung
des
Marktes
nach
dem
Prinzip
des
"Marktführers"
(home
producer)
fest.
TildeMODEL v2018
The
cartel
took
off
with
a
price
fixing
agreement
for
the
retail
sector
and
an
agreed
limitation
of
commercial
investments
in
the
horeca
sector.
Das
Kartell
begann
mit
einer
Preisfestsetzungsvereinbarung
für
den
Einzelhandel
und
einer
abgestimmten
Beschränkung
der
gewerblichen
Investitionen
im
Horeka-Sektor.
TildeMODEL v2018
This
would
suggest
that
the
three
companies
have
reached
a
price-fixing
agreement,
in
breach
of
the
rules
of
free
competition
and
of
Article
85(1)
of
the
Treaty.
Dies
läßt
den
Verdacht
aufkommen,
daß
diese
drei
Gesellschaften
sich
bei
der
Festlegung
ihrer
Preise
abgesprochen
haben,
was
dem
freien
Wettbewerb
widerspricht
und
einen
Verstoß
gegen
Artikel
85
Absatz
1
des
Vertrags
darstellt.
EUbookshop v2
Lastly,
the
Commission
prohibited
a
price-fixing
agreement
between
seven
ferry
companies
operating
services
between
Greece
and
Italy.
Schließlich
verbot
die
Kommission
eine
Preisabsprache
zwischen
sieben
Reedereien,
die
Fährdienste
zwischen
Griechenland
und
Italien
betreiben.
EUbookshop v2
The
absence
of
sanctions
did
not,
however,
mean
that
there
was
no
price
fixing
agreement
within
the
meaning
of
Article
85
(1)
since
such
an
agreement
by
its
very
nature
restricts
competition
and
is
explicitly
prohibited
by
Article
85
(1).
Aus
dem
Fehlen
von
Sanktionen
läßt
sich
jedoch
nicht
schließen,
daß
keine
den
Wettbewerb
beschränkende
und
von
Artikel
85
Absatz
1
verbotene
Preisfestsetzungsvereinbarung
vorlag.
EUbookshop v2
Fixed
price
agreements
require
written
agreement.
Festpreisvereinbarungen
bedürfen
grundsätzlich
der
schriftlichen
Vereinbarung.
ParaCrawl v7.1
From
the
mid
1980s
to
the
beginning
of
the
1990s
the
cartel
operated
on
the
basis
of
written
price
fixing
agreements.
Von
Mitte
der
80er
Jahre
bis
Anfang
der
90er
Jahre
operierte
das
Kartell
mit
schriftlichen
Preisabsprachen.
TildeMODEL v2018
Examples
of
such
prohibited
activities
are
price
fixing
between
competitors,
agreements
on
market
shares
or
production
quotas,
or
tie-in
clauses.
Beispiele
verbotener
Praktiken
sind
Preisabsprachen
zwischen
Wettbewerbern,
Vereinbarungen
über
Marktanteile
und
Produktionsquoten
oder
Kopplungsgeschäfte.
EUbookshop v2
I
welcome
the
production
of
this
report.
In
particular
I
support
the
proposal
to
blacklist
companies
that
are
involved
in
cartels
and
price-fixing
agreements.
Ich
begrüße
diesen
Bericht
und
unterstütze
insbesondere
den
Vorschlag,
die
Firmen,
die
in
Kartelle
und
Preisabsprachen
verwickelt
sind,
auf
die
schwarze
Liste
zu
setzen.
Europarl v8
In
either
case
the
overall
condition
of
the
Road
Administration
was
that
prices
fixed
in
internal
agreements
should
reflect
the
price
level
of
the
market
[85].
In
jedem
Fall
lautete
die
allgemeine
Vorgabe
der
Straßenverwaltung,
dass
die
in
internen
Vereinbarungen
festgelegten
Preise
das
Preisniveau
des
Marktes
widerspiegeln
sollten
[85].
DGT v2019
It
is
first
of
all
noted
that
the
fixed
price
agreements
with
customers
were
a
practice
that
was
limited
in
terms
of
the
number
of
contracts
and,
given
the
periods
covered,
it
cannot
be
considered
as
having
had
significant
effects.
Zunächst
ist
hierzu
festzustellen,
dass
sich
die
Festpreisvereinbarungen
mit
Abnehmern
auf
eine
begrenzte
Anzahl
von
Verträgen
beschränkten
und
in
Anbetracht
der
Vertragszeiträume
keine
größeren
Auswirkungen
gehabt
haben
dürften.
DGT v2019
As
for
the
fixed
price
agreements
concerning
major
raw
materials,
this
appears
to
be
a
worldwide
spread
practice
which
should
therefore
not
put
the
Community
producers
at
either
an
advantage
or
a
disadvantage
in
respect
of
any
other
producer
of
the
like
product
in
the
world
market.
Was
die
Festpreisvereinbarungen
bei
wichtigen
Rohstoffen
betrifft,
so
scheint
es
sich
hier
um
eine
weit
verbreitete
Praxis
zu
handeln,
die
für
die
Gemeinschaftshersteller
daher
weder
einen
Vorteil
noch
einen
Nachteil
gegenüber
allen
anderen
Herstellern
der
gleichartigen
Ware
auf
dem
Weltmarkt
darstellen
dürfte.
DGT v2019