Übersetzung für "Poses risks" in Deutsch

Europe’s ageing population poses serious risks to the long-term sustainability of the European Union economy.
Die Alterung der europäischen Bevölkerung bedroht ernsthaft die langfristige Tragfähigkeit der EU-Wirtschaft.
DGT v2019

At the same time, however, it is quite clear that tourism also poses certain risks.
Gleichzeitig ist der Fremdenverkehr aber natürlich auch mit gewissen Risiken verbunden.
Europarl v8

On the other hand, rising demand for seafood poses significant ecological risks.
Auf der anderen Seite birgt die steigende Nachfrage nach Meeresfrüchten erhebliche ökologische Risiken.
News-Commentary v14

But, like fishing, it also poses ecological risks.
Aber genau wie beim Fischen gibt es auch hier ökologische Risiken.
News-Commentary v14

In these geographic regions, malaria poses significant risks to health.
In diesen geographischen Regionen ist Malaria ein großes Gesundheitsrisko.
TED2020 v1

This poses higher potential risks in terms of financial and economic stability.
Damit ist das Risiko einer möglichen Gefährdung der finanziellen und wirtschaftlichen Stabilität höher.
TildeMODEL v2018

An abrupt discontinuation of the current national systems poses real risks.
Denn eine abrupte Abkehr von den derzeitigen nationalen Systemen birgt reale Gefahren.
TildeMODEL v2018

Europe’s ageing population poses serious risks to the long-term sustainability of the European Union (EU) economy.
Die Alterung der europäischen Bevölkerung bedroht ernsthaft die langfristige Tragfähigkeit der EU-Wirtschaft.
TildeMODEL v2018

Local air quality poses significant risks to human health.
Die lokale Luftqualität stellt eine erhebliche Gefährdung der menschlichen Gesundheit dar.
TildeMODEL v2018

This substance poses no health risks used as an extraction solvent in foodstuffs and food ingredients.
Diese Substanz stellt als Extraktionslösungsmittel in Lebensmitteln und Lebensmittelzutaten keine gesundheitliche Gefahr dar.
TildeMODEL v2018

However, the external side also poses risks to Europe’s economic outlook.
Die äußeren Einflüsse bergen jedoch Risiken für die wirtschaftlichen Aussichten Europas.
TildeMODEL v2018

This poses risks to compliance with the .
Dies birgt Gefahren für die Erfüllung der .
TildeMODEL v2018

Viewed from a medium to longer-term perspective , ample liquidity poses risks to price stability .
Mittel - bis längerfristig betrachtet birgt eine reichliche Liquiditätsversorgung Risiken für die Preisstabilität .
ECB v1

Climate change poses both risks and opportunities.
Wechselkursunsicherheiten bergen sowohl Chancen als auch Risiken.
WikiMatrix v1

A commitment to China but also poses risks.
Ein Engagement in China birgt jedoch auch Risiken.
ParaCrawl v7.1

Regardless, this trend poses enormous risks.
Risiken von diesem Trend sind aber enorm.
ParaCrawl v7.1

Visa-free relation with Turkey poses following risks to the EU:
Eine visafreie Länderbeziehung mit der Türkei wirft folgende Risiken für die EU auf:
CCAligned v1

Using the Sympany app generally poses no security risks.
Grundsätzlich bestehen bei der Benutzung der Sympany App keine Sicherheitsrisiken.
ParaCrawl v7.1

Unsecured network poses security risks to your machine and data.
Ein ungesichertes Netzwerk stellt Sicherheitsrisiken für Ihr Gerät und Ihre Daten dar.
CCAligned v1

Digital media offers us unique opportunities but also poses significant risks.
Digital-Medien bietet an, uns einzigartige Gelegenheiten aber wirft auch bedeutende Risiken auf.
ParaCrawl v7.1

Climate change poses risks, especially for vulnerable people, regions or systems.
Der Klimawandel birgt Risiken, insbesondere für verwundbare Personen, Regionen oder Systeme.
ParaCrawl v7.1

The valuation paradox also poses risks to the stability of the financial markets.
Die Bewertungsillusion ist nicht ohne Gefahren für die Stabilität der Finanzmärkte.
ParaCrawl v7.1

But if this disease worsens, it poses severe risks.
Aber wenn diese Krankheit nicht verschlechtert, stellt es erhebliche Risiken.
ParaCrawl v7.1

But it also poses unknown risks.
Sie birgt aber eben auch ungekannte Risiken.
ParaCrawl v7.1