Übersetzung für "Popped into my mind" in Deutsch
As
I
voted
for
this
accounting
document,
then,
a
thought
and
a
hope
popped
into
my
mind:
that
this
money
which
has
not
been
used
in
European
Union
projects
should
one
day
be
paid
into
a
European
pension
fund
allowing
those
who
live
too
long
-
which
is
considered
to
be
a
drain
on
Member
States'
budgets
-
to
receive
support
from
Europe
in
return
for
having
paid
a
lifetime's
pension
contributions.
Als
ich
für
diesen
Bericht
über
den
BNH
stimmte,
kam
mir
eine
spontane
Idee
bzw.
Hoffnung:
dass
nämlich
dieses
Geld,
das
nicht
für
die
EU-Projekte
ausgegeben
wurde,
eines
Tages
in
einen
europäischen
Pensionsfonds
fließen
möge,
dank
dessen
diejenigen,
die
zu
lange
leben
-
was
als
Belastung
für
die
Haushalte
unserer
Nationalstaaten
betrachtet
wird
-,
von
Europa
eine
Unterstützung
erhalten
können,
weil
sie
doch
immerhin
stets
für
ihre
Rente
eingezahlt
haben.
Europarl v8
It
just
popped
into
my
mind
that
you've
never
tried
to
make
love
to
me.
Es
schoss
mir
nur
durchs
Gedächtnis,
dass
du
nicht
mal
versucht
hast,
mit
mir
zu
schlafen.
OpenSubtitles v2018
The
first
thought
that
popped
into
my
mind
was
about
how
the
Chinese
government
limits
people's
access
to
certain
websites
so
they
can't
learn
the
truth
about
Dafa
and
how
they
try
to
read
people's
e-mails
to
keep
an
eye
on
them.
Mein
erster
Gedanke
war,
wie
die
chinesische
Regierung
Menschen
den
Internetzugang
beschränkt,
Menschen
damit
die
Wahrheit
über
Dafa
vorenthält
und
wie
sie
versucht,
Emails
von
Menschen
zu
lesen,
um
sie
überwachen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
When
I
read
this
question
what
popped
into
my
mind
was
the
cart
the
nurses
brought
in.
It
had
wheels
that
had
white
screws
on
it.
Ja
Ja,
als
ich
diese
Frage
las,
was
mir
in
den
Sinn
kam,
war
der
Wagen
den
die
Krankenschwestern
hereinbrachten,
er
hatte
Räder
mit
weißen
Schrauben.
ParaCrawl v7.1
All
it
takes
is
one
visit
for
you
to
understand
why
this
site
popped
into
my
mind
when
I
thought
about
the
'simplest
porn
site'.
Es
genügt
ein
Besuch,
um
zu
verstehen,
warum
mir
diese
Seite
in
den
Sinn
kam,
als
ich
an
die
'einfachste
Pornoseite'
dachte.
ParaCrawl v7.1
I
noticed
that
the
things
I
was
learning
about
the
place
I
was
in
just
popped
into
my
mind.
Ich
bemerkte
dass
die
Dinge
die
ich
über
den
Ort
lernte,
mir
einfach
im
Kopf
auftauchten.
ParaCrawl v7.1
I
can't
think
why
she
should
pop
into
my
mind
now.
Ich
kann
nicht
sagen,
warum
sie
mir
eben
durch
Kopf
gegangen
ist.
OpenSubtitles v2018
A
lot
of
numbers
and
letters
keep
popping
into
my
mind.
Mir
schießen
Zahlen
und
Buchstaben
durch
den
Kopf.
OpenSubtitles v2018
When
thoughts
'pop
into
my
mind,'
they
are
always
correct.
Wenn
mir
Gedanken
in
den
Sinn
kommen,
sind
sie
immer
richtig.
ParaCrawl v7.1
Business
models
pop
into
my
mind.
Geschäftsmodelle
kommen
mir
hier
in
den
Sinn.
ParaCrawl v7.1
Well,
I
admit,
now,
the
picture
doesn't
just
pop
right
into
my
mind.
Nun,
ich
gebe
zu,
das
Bild
entsteht
nicht
sofort
vor
meinen
Augen.
OpenSubtitles v2018
Theories
of
things
pop
into
my
mind
on
topics
I
previously
never
cared
about.
Theorien
von
Dingen
springen
in
meinen
Kopf
über
Themen,
die
mich
früher
nicht
kümmerten.
ParaCrawl v7.1
I
don't
know
about
you
but
the
first
thing
that
pops
into
my
mind
is
what
do
they
expect
to
pay?
Ich
kenne
nicht
in
Ihnen
aber
der
ersten
Sache
aus,
die
Knalle
in
meinen
Verstand
ist,
was
sie
erwarten
zu
zahlen?
ParaCrawl v7.1
I
wanted
to
save
book
6
for
later,
which
now
seems
to
pop
into
my
mind
more.
Ich
wollte
Band
6
für
später
aufbewahren,
das
sich
nun
wieder
mehr
in
meine
Gedanken
schleicht.
ParaCrawl v7.1