Übersetzung für "Pay a compensation" in Deutsch
In
the
following
circumstances
the
airline
does
not
have
to
pay
you
a
financial
compensation
of
top
of
this.
In
den
folgenden
Fällen
muss
die
Fluggesellschaft
Ihnen
keinen
zusätzlichen
finanziellen
Ausgleich
zahlen.
ParaCrawl v7.1
More
traffic
coming
to
your
blog,
you
will
pay
a
compensation
potential
.
Mehr
Besucher
kommen
in
Ihrem
blog,
Sie
werden
eine
mögliche
Entschädigung
zahlen..
ParaCrawl v7.1
Companies
failing
to
meet
these
requirements
ought
to
pay
a
compensation
calculated
on
the
basis
of
the
ticket
price.
Verkehrsunternehmen,
die
diesen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
sollten
Entschädigungszahlungen
in
Abhängigkeit
vom
Fahrpreis
leisten.
TildeMODEL v2018
What
are
the
so-called
special
circumstances
in
which
the
airline
doesn't
have
to
pay
you
a
compensation?
Was
sind
sogenannte
besondere
Umstände,
unter
denen
die
Fluggesellschaft
keine
Flugausfall
Entschädigung
zahlen
muss?
CCAligned v1
For
the
services
covered
by
the
Hurtigruten
Agreement,
the
Norwegian
authorities
pay
a
total
compensation
of
NOK
1899,7
million
for
the
eight
years
of
duration
of
the
agreement,
expressed
in
2005
prices:
Für
die
achtjährige
Laufzeit
der
im
Rahmen
des
Hurtigruten-Abkommens
erbrachten
Dienstleistungen
leisten
die
norwegischen
Behörden
eine
Ausgleichszahlung
von
insgesamt
1899,7
Mio.
NOK
(Preise
des
Jahres
2005):
DGT v2019
If
the
railway
undertaking
does
not
make
appropriate
efforts
and
does
not
exercise
due
diligence
to
inform
the
rail
freight
customer
about
possible
delays
in
advance
of
the
agreed
time
of
arrival,
the
railway
undertaking
shall
pay
a
compensation
determined
by
mutual
agreement
of
the
parties
in
the
transport
contract.
Unternimmt
das
Eisenbahnunternehmen
keine
angemessenen
Anstrengungen
und
lässt
die
gebührende
Sorgfalt
vermissen,
um
den
Frachtkunden
vor
der
vereinbarten
Ankunftzeit
über
mögliche
Verspätungen
zu
informieren,
so
zahlt
das
Eisenbahnunternehmen
eine
von
den
Parteien
im
Beförderungsvertrag
festgelegte
Entschädigung.
TildeMODEL v2018
Amendments
14
and
16
since
these
amendments
would
oblige
airlines
in
some
instances
to
pay
a
higher
compensation
than
what
the
passenger
has
actually
paid
for
the
ticket.
Änderungen
14
und
16,
da
diese
Änderungen
die
Luftfahrtunternehmen
in
einigen
Fällen
dazu
verpflichten
würden,
eine
Ausgleichsleistung
zu
zahlen,
die
den
vom
Fluggast
für
den
Flugschein
entrichteten
Preis
übersteigt.
TildeMODEL v2018
In
the
years
1990-92
LBB
faced
extraordinary
circumstances,
in
particular
the
integration
of
the
East
Berlin
Savings
Bank
and
the
related
setting
up
of
its
own
pension
scheme,
at
the
same
time
as
it
had
to
pay
a
compensation
fee
for
withdrawing
from
the
Federal
and
Länder
Pension
Institution
and
to
make
provision
for
the
general
banking
risks
of
the
former
East
Berlin
Savings
Bank.
So
habe
es
für
die
LBB
in
den
Jahren
1990-1992
außerordentliche
Einflüsse
gegeben,
vor
allem
durch
die
Integration
der
„Sparkasse
Ost“
und
den
damit
u.
a.
verbundenen
Aufbau
einer
eigenen
Altersversorgung
bei
gleichzeitiger
Leistung
einer
Ablösesumme
für
den
Austritt
aus
der
Versorgungsanstalt
des
Bundes
und
der
Länder
sowie
die
Risikovorsorge
für
allgemeine
Bankrisiken
der
ehemaligen
„Sparkasse
Ost“.
DGT v2019
In
April
1998,Mr
P.
made
a
complaint
to
the
European
Ombudsman
concerning
the
failureof
the
European
Commission
to
reinstate
him
at
the
end
of
his
unpaid
leave
on
personalgrounds
and
to
refuse
to
pay
him
a
compensation
for
the
loss
of
salary
and
the
reducedpension.
Im
April
1998
beschwerte
sich
Herr
P.
beim
Europäischen
Bürgerbeauftragten,weil
die
Europäische
Kommission
ihn
nach
Ablauf
seines
unbezahlten
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen
nicht
wieder
eingestellt
hatte
und
sich
weigerte,ihm
für
das
entgangenen
Gehaltund
die
geringere
Rente
eine
Entschädigung
zu
gewähren.
EUbookshop v2
In
September
2000,the
Ombudsman
started
an
own
initiative
inquiry
into
the
delay
of
the
Commission
to
give
effect
to
the
draft
recommendation
which
he
made
in
complaint489/98/OV,concerning
the
failure
of
the
European
Commission
to
reinstate
thecomplainant
at
the
end
of
his
unpaid
leave
on
personal
grounds
(1
October
1996)
and
itsrefusal
to
pay
him
a
compensation
for
the
loss
of
salary
and
the
reduced
pension.
Im
September
2000
leitete
der
Bürgerbeauftragte
eine
Initiativuntersuchung
der
Verzögerungen
bei
der
In-Kraft-Setzung
des
von
ihm
zur
Beschwerde
489/98/OV
aufgesetzten
Empfehlungsentwurfs
durch
die
Kommission
ein,der
die
unterlassene
Wiederverwendungdes
Beschwerdeführers
durch
die
Europäische
Kommission
am
Ende
seines
unbezahlten
Urlaubs
aus
persönlichen
Gründen
(1.
Oktober
1996)
und
ihre
Weigerung
betraf
ihm
Schadensersatz
für
den
Gehaltsausfall
und
die
Verringerung
der
Pensionsansprüche
zu
zahlen.
EUbookshop v2
In
his
letter,
Morgenstern
asked
to
induce
the
authorities,
in
exchange
for
the
transfer
of
his
landed
property,
to
pay
him
a
modest
compensation
for
the
confiscation
of
his
property
in
foreign
currency,
so
that
he
would
have
the
material
resources
to
emigrate.
Morgensterns
Bitte
an
den
Reichskanzler,
die
Behörden
zu
veranlassen,
ihm
im
Gegenzug
für
die
Übereignung
seines
Grundbesitzes
eine
bescheidene
Entschädigung
für
die
Beschlagnahmung
seiner
Habe
in
ausländischen
Devisen
auszuzahlen,
so
dass
er
die
materiellen
Mittel
hätte,
um
zu
emigrieren,
blieb
unerwidert.
WikiMatrix v1
If
the
worker
accepts
the
offer,
the
employer
is
obliged
to
pay
a
compensation
in
the
amount
no
less
than
four
times
his
last
gross
monthly
salary.
Nimmt
der
Arbeitnehmer
das
Angebot
an,
ist
der
Arbeitgeber
zur
Zahlung
einer
Abfindung,
die
mindestens
das
Vierfache
des
letzten
Bruttomonatsentgelts
beträgt,
verpflichtet.
WikiMatrix v1
After
a
lengthy
arbitration
process,
the
court
ruled
in
March
2004
that
THSRC
should
pay
a
compensation
for
the
US$32.4
million
Eurotrain
spent
on
development
and
US$35.7
million
for
unjust
enrichment.
Nach
einem
langen
Schlichtungsprozess
entschied
das
Gericht
im
März
2004
im
Sinne
der
Anklage
für
Entschädigungszahlungen
in
Millionenhöhe:
32,4
Millionen
US-Dollar
für
die
Entwicklungsaufwendungen
von
Eurotrain,
und
weitere
35,7
Millionen
US-Dollar
für
ungerechtfertigte
Bereicherung.
WikiMatrix v1
Bad
weather
compensation:
The
employers
must
pay
the
employees
a
compensation
for
the
loss
of
working
hours
because
of
bad
weather.
Schlechtwetterentschädigung:
Die
Arbeltgeber
haben
den
Arbeitnehmern
eine
Entschädigung
für
ausgefallene
Ar
beltsstunden
aufgrund
von
Schlechtwetter
zuzahlen.
EUbookshop v2
If
we
are
to
pay
him
a
compensation
we
will
have
no
movie
at
all.
Jetzt
haben
wir
gar
keinen
Film.
Und
müssten
wir
eine
Entschädigung
zahlen,
hätten
wir
noch
weniger
Film.
OpenSubtitles v2018
TUMMCIWG
also
made
the
company
pay
a
compensation
of
1,200
GEL
(USD
480)
to
another
293
workers
who
agreed
to
accept
their
dismissals.
Die
TUMMCIWG
hat
zudem
dafür
gesorgt,
dass
das
Unternehmen
eine
Entschädigung
in
Höhe
von
1.200
GEL
(480
USD)
an
weitere
293
Beschäftigte
zahlt,
die
ihre
Entlassung
akzeptiert
hatten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
the
counterparty
refuses
the
receipt
or
is
being
neglectful
with
regards
to
providing
information
or
instructions,
necessary
in
respect
of
the
delivery,
the
counterparty
will
be
liable
to
pay
a
compensation
equal
to
the
invoiced
amount
of
the
goods,
receipt
of
which
has
been
refused,
to
which
the
legal
interest
in
respect
of
such
amount
as
from
the
day
of
delivery
as
well
as
costs
deriving
from
the
receipt
refusal
on
the
part
of
Vinyflor
will
be
added.
Falls
die
Gegenpartei
die
Abnahme
verweigert
oder
säumig
ist
bei
der
Zurverfügungstellung
von
für
die
Lieferung
notwendigen
Informationen
oder
Anweisungen,
hat
die
Gegenpartei
Schadenersatz
zu
leisten
in
Höhe
des
Rechnungsbetrages
für
die
Ware,
deren
Lieferung
verweigert
wurde,
zuzüglich
der
gesetzlichen
Zinsen
über
den
vorgenannten
Betrag
ab
dem
Tag
der
Lieferung
und
zuzüglich
der
Vinyflor
aufgrund
der
Abnahmeverweigerung
entstehenden
Kosten.
ParaCrawl v7.1
In
1996,
the
Danish
Government
agreed
to
pay
a
compensation
of
50,000
Danish
crowns
per
person
to
the
affected
workers.
Im
Jahr
1996
stimmte
die
dänische
Regierung
einer
Entschädigung
für
die
an
der
Dekontamination
von
Thule
beteiligten
Arbeiter
in
Höhe
von
50.000
Kronen
pro
Person
zu.
ParaCrawl v7.1
Companies
like
Anfi
have
been
now
ordered
by
different
courts
to
repay
our
clients
after
declaring
their
contracts
null
and
void,
and
even
to
pay
a
compensation
for
the
unlawfully
taken
deposit
during
the
reflection
time.
Unternehmen
wie
Anfi
wurden
nun
von
verschiedenen
Gerichten
angewiesen,
unsere
Klienten
nach
Erklärung
der
Nichtigkeit
ihrer
Verträge
auszuzahlen
und
sogar
eine
Entschädigung
für
die
rechtswidrig
eingenommene
Anzahlung,
während
der
Bedenkzeit,
zu
zahlen.
CCAligned v1
If
we
take
back
the
items,
the
customer
shall
be
under
obligation
to
pay
a
reasonable
compensation
for
their
use.
Wenn
wir
die
Ware
zurücknehmen,
so
ist
der
Käufer
verpflichtet,
die
erfolgte
Nutzung
angemessen
zu
vergüten.
ParaCrawl v7.1
Guests
will
in
addition
be
offered
to
pay
a
voluntary
compensation
for
private
journeys
to
the
igloo
village
from
season
2010/2011
on.
Ab
der
Saison
2010/2011
wird
den
Gästen
zudem
eine
freiwillige
Kompensation
der
privaten
Anreise
zum
Iglu-Dorf
angeboten.
ParaCrawl v7.1