Übersetzung für "Pay a compensation" in Deutsch

In the following circumstances the airline does not have to pay you a financial compensation of top of this.
In den folgenden Fällen muss die Fluggesellschaft Ihnen keinen zusätzlichen finanziellen Ausgleich zahlen.
ParaCrawl v7.1

More traffic coming to your blog, you will pay a compensation potential .
Mehr Besucher kommen in Ihrem blog, Sie werden eine mögliche Entschädigung zahlen..
ParaCrawl v7.1

Companies failing to meet these requirements ought to pay a compensation calculated on the basis of the ticket price.
Verkehrsunternehmen, die diesen Verpflichtungen nicht nachkommen, sollten Entschädigungszahlungen in Abhängigkeit vom Fahrpreis leisten.
TildeMODEL v2018

What are the so-called special circumstances in which the airline doesn't have to pay you a compensation?
Was sind sogenannte besondere Umstände, unter denen die Fluggesellschaft keine Flugausfall Entschädigung zahlen muss?
CCAligned v1

For the services covered by the Hurtigruten Agreement, the Norwegian authorities pay a total compensation of NOK 1899,7 million for the eight years of duration of the agreement, expressed in 2005 prices:
Für die achtjährige Laufzeit der im Rahmen des Hurtigruten-Abkommens erbrachten Dienstleistungen leisten die norwegischen Behörden eine Ausgleichszahlung von insgesamt 1899,7 Mio. NOK (Preise des Jahres 2005):
DGT v2019

If the railway undertaking does not make appropriate efforts and does not exercise due diligence to inform the rail freight customer about possible delays in advance of the agreed time of arrival, the railway undertaking shall pay a compensation determined by mutual agreement of the parties in the transport contract.
Unternimmt das Eisenbahnunternehmen keine angemessenen Anstrengungen und lässt die gebührende Sorgfalt vermissen, um den Frachtkunden vor der vereinbarten Ankunftzeit über mögliche Verspätungen zu informieren, so zahlt das Eisenbahnunternehmen eine von den Parteien im Beförderungsvertrag festgelegte Entschädigung.
TildeMODEL v2018

Amendments 14 and 16 since these amendments would oblige airlines in some instances to pay a higher compensation than what the passenger has actually paid for the ticket.
Änderungen 14 und 16, da diese Änderungen die Luftfahrtunternehmen in einigen Fällen dazu verpflichten würden, eine Ausgleichsleistung zu zahlen, die den vom Fluggast für den Flugschein entrichteten Preis übersteigt.
TildeMODEL v2018

In the years 1990-92 LBB faced extraordinary circumstances, in particular the integration of the East Berlin Savings Bank and the related setting up of its own pension scheme, at the same time as it had to pay a compensation fee for withdrawing from the Federal and Länder Pension Institution and to make provision for the general banking risks of the former East Berlin Savings Bank.
So habe es für die LBB in den Jahren 1990-1992 außerordentliche Einflüsse gegeben, vor allem durch die Integration der „Sparkasse Ost“ und den damit u. a. verbundenen Aufbau einer eigenen Altersversorgung bei gleichzeitiger Leistung einer Ablösesumme für den Austritt aus der Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder sowie die Risikovorsorge für allgemeine Bankrisiken der ehemaligen „Sparkasse Ost“.
DGT v2019

In April 1998,Mr P. made a complaint to the European Ombudsman concerning the failureof the European Commission to reinstate him at the end of his unpaid leave on personalgrounds and to refuse to pay him a compensation for the loss of salary and the reducedpension.
Im April 1998 beschwerte sich Herr P. beim Europäischen Bürgerbeauftragten,weil die Europäische Kommission ihn nach Ablauf seines unbezahlten Urlaubs aus persönlichen Gründen nicht wieder eingestellt hatte und sich weigerte,ihm für das entgangenen Gehaltund die geringere Rente eine Entschädigung zu gewähren.
EUbookshop v2

In September 2000,the Ombudsman started an own initiative inquiry into the delay of the Commission to give effect to the draft recommendation which he made in complaint489/98/OV,concerning the failure of the European Commission to reinstate thecomplainant at the end of his unpaid leave on personal grounds (1 October 1996) and itsrefusal to pay him a compensation for the loss of salary and the reduced pension.
Im September 2000 leitete der Bürgerbeauftragte eine Initiativuntersuchung der Verzögerungen bei der In-Kraft-Setzung des von ihm zur Beschwerde 489/98/OV aufgesetzten Empfehlungsentwurfs durch die Kommission ein,der die unterlassene Wiederverwendungdes Beschwerdeführers durch die Europäische Kommission am Ende seines unbezahlten Urlaubs aus persönlichen Gründen (1. Oktober 1996) und ihre Weigerung betraf ihm Schadensersatz für den Gehaltsausfall und die Verringerung der Pensionsansprüche zu zahlen.
EUbookshop v2

In his letter, Morgenstern asked to induce the authorities, in exchange for the transfer of his landed property, to pay him a modest compensation for the confiscation of his property in foreign currency, so that he would have the material resources to emigrate.
Morgensterns Bitte an den Reichskanzler, die Behörden zu veranlassen, ihm im Gegenzug für die Übereignung seines Grundbesitzes eine bescheidene Entschädigung für die Beschlagnahmung seiner Habe in ausländischen Devisen auszuzahlen, so dass er die materiellen Mittel hätte, um zu emigrieren, blieb unerwidert.
WikiMatrix v1

If the worker accepts the offer, the employer is obliged to pay a compensation in the amount no less than four times his last gross monthly salary.
Nimmt der Arbeitnehmer das Angebot an, ist der Arbeitgeber zur Zahlung einer Abfindung, die mindestens das Vierfache des letzten Bruttomonatsentgelts beträgt, verpflichtet.
WikiMatrix v1

After a lengthy arbitration process, the court ruled in March 2004 that THSRC should pay a compensation for the US$32.4 million Eurotrain spent on development and US$35.7 million for unjust enrichment.
Nach einem langen Schlichtungsprozess entschied das Gericht im März 2004 im Sinne der Anklage für Entschädigungszahlungen in Millionenhöhe: 32,4 Millionen US-Dollar für die Entwicklungsaufwendungen von Eurotrain, und weitere 35,7 Millionen US-Dollar für ungerechtfertigte Bereicherung.
WikiMatrix v1

Bad weather compensation: The employers must pay the employees a compensation for the loss of working hours because of bad weather.
Schlechtwetterentschädigung: Die Arbeltgeber haben den Arbeitnehmern eine Entschädigung für ausgefallene Ar beltsstunden aufgrund von Schlechtwetter zuzahlen.
EUbookshop v2

If we are to pay him a compensation we will have no movie at all.
Jetzt haben wir gar keinen Film. Und müssten wir eine Entschädigung zahlen, hätten wir noch weniger Film.
OpenSubtitles v2018

TUMMCIWG also made the company pay a compensation of 1,200 GEL (USD 480) to another 293 workers who agreed to accept their dismissals.
Die TUMMCIWG hat zudem dafür gesorgt, dass das Unternehmen eine Entschädigung in Höhe von 1.200 GEL (480 USD) an weitere 293 Beschäftigte zahlt, die ihre Entlassung akzeptiert hatten.
ParaCrawl v7.1

In the event the counterparty refuses the receipt or is being neglectful with regards to providing information or instructions, necessary in respect of the delivery, the counterparty will be liable to pay a compensation equal to the invoiced amount of the goods, receipt of which has been refused, to which the legal interest in respect of such amount as from the day of delivery as well as costs deriving from the receipt refusal on the part of Vinyflor will be added.
Falls die Gegenpartei die Abnahme verweigert oder säumig ist bei der Zurverfügungstellung von für die Lieferung notwendigen Informationen oder Anweisungen, hat die Gegenpartei Schadenersatz zu leisten in Höhe des Rechnungsbetrages für die Ware, deren Lieferung verweigert wurde, zuzüglich der gesetzlichen Zinsen über den vorgenannten Betrag ab dem Tag der Lieferung und zuzüglich der Vinyflor aufgrund der Abnahmeverweigerung entstehenden Kosten.
ParaCrawl v7.1

In 1996, the Danish Government agreed to pay a compensation of 50,000 Danish crowns per person to the affected workers.
Im Jahr 1996 stimmte die dänische Regierung einer Entschädigung für die an der Dekontamination von Thule beteiligten Arbeiter in Höhe von 50.000 Kronen pro Person zu.
ParaCrawl v7.1

Companies like Anfi have been now ordered by different courts to repay our clients after declaring their contracts null and void, and even to pay a compensation for the unlawfully taken deposit during the reflection time.
Unternehmen wie Anfi wurden nun von verschiedenen Gerichten angewiesen, unsere Klienten nach Erklärung der Nichtigkeit ihrer Verträge auszuzahlen und sogar eine Entschädigung für die rechtswidrig eingenommene Anzahlung, während der Bedenkzeit, zu zahlen.
CCAligned v1

If we take back the items, the customer shall be under obligation to pay a reasonable compensation for their use.
Wenn wir die Ware zurücknehmen, so ist der Käufer verpflichtet, die erfolgte Nutzung angemessen zu vergüten.
ParaCrawl v7.1

Guests will in addition be offered to pay a voluntary compensation for private journeys to the igloo village from season 2010/2011 on.
Ab der Saison 2010/2011 wird den Gästen zudem eine freiwillige Kompensation der privaten Anreise zum Iglu-Dorf angeboten.
ParaCrawl v7.1