Übersetzung für "Particularly pertinent" in Deutsch
The
involvement
of
business
is
particularly
pertinent
for
the
development
of
labour
market
oriented
skills.
Die
Einbeziehung
des
Geschäftslebens
ist
insbesondere
für
die
Entwicklung
arbeitsmarktorientierter
Qualifikationen
relevant.
TildeMODEL v2018
This
is
particularly
pertinent
for
future
transnational
programmes.
Dies
gilt
insbesondere
für
die
künftigen
transnationalen
Programme.
EUbookshop v2
The
suggestion
of
a
permanent
forum
is
particularly
pertinent.
Der
Vorschlag
der
dauerhaften
Einrichtung
eines
Forums
scheint
besonders
sinnvoll.
ParaCrawl v7.1
The
latter
would
be
particularly
pertinent
within
the
context
of
"going
concern".
Letzterer
wäre
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
„Fortführung
der
Unternehmenstätigkeit“
besonders
zweckdienlich.
TildeMODEL v2018
These
are
particularly
pertinent
when
discussing
new
needs
in
the
area
of
short
term
indicators.
Diese
sind
besonders
relevant,
wenn
man
den
neuen
Bedarf
im
Bereich
der
Konjunkturindikatoren
erörtert.
EUbookshop v2
Questions
about
ecologically
compatible
mobility
and
the
improvement
of
air
quality
are
thus
particularly
pertinent.
Die
Fragen
nach
einer
umweltverträglichen
Mobilität
und
nach
einer
Verbesserung
der
Luftqualität
sind
daher
besonders
dringend.
ParaCrawl v7.1
Particularly
pertinent
for
those
Americana
classics
that
bedazzle
and
intrigue
our
European
counterparts.
Besonders
relevant
für
die
Americana
Klassiker,
die
unsere
europäischen
Kollegen
blenden
und
Intrigen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
women,
this
is
particularly
pertinent
in
areas
such
as
maternity
support,
the
reconciliation
of
work
and
family
life
and
special
protection
against
crimes
that
are
mainly
committed
against
women
and
children,
such
as
sexual
exploitation,
human
trafficking
or
abuse.
Für
Frauen
gilt
dies
insbesondere
in
Bereichen
wie
der
Mutterschaftsunterstützung,
der
Vereinbarung
von
Arbeit
und
Familie
und
des
besonderen
Schutzes
vor
Verbrechen,
die
hauptsächlich
an
Frauen
und
Kindern
verübt
werden,
wie
sexuelle
Ausbeutung,
Menschenhandel
oder
Missbrauch.
Europarl v8
In
the
light
of
this,
I
believe
that
the
conclusion
of
the
association
agreement
is
particularly
pertinent
with
a
view
to
the
effective
implementation
of
the
EU-Ukraine
association
agenda.
Angesichts
dessen
glaube
ich,
dass
der
Abschluss
des
Assoziierungsabkommens
im
Hinblick
auf
die
effektive
Umsetzung
der
EU-Ukraine
Assoziierungsagenda
besonders
sachdienlich
ist.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
this
report
as
I
think
it
is
particularly
pertinent
in
ensuring
that
more
sustainable
policies
are
developed
which
take
account
of
social
and
environmental
issues,
particularly
by
promoting
corporate
social
responsibility
(CSR).
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
da
ich
der
Meinung
bin,
dass
er
sachdienlich
ist,
um
die
Entwicklung
einer
nachhaltigeren
Politik
sicherzustellen,
die
soziale
und
umweltpolitische
Angelegenheiten
berücksichtigt,
insbesondere
durch
die
Förderung
der
sozialen
Verantwortung
von
Unternehmen
(SVU).
Europarl v8
In
the
case
of
women,
this
is
particularly
pertinent
in
areas
such
as
maternity
support,
the
reconciliation
of
work
and
family
life'.
Was
die
Frauen
betrifft,
gilt
dies
besonders
für
Bereiche
wie
Mutterschutz
und
die
Vereinbarung
von
Arbeit
und
Familie.
Europarl v8
I
also
think
that
the
proposals
for
greater
flexibility
in
the
system
and
its
adaptation
to
business
size
are
particularly
pertinent,
as
well
as
the
proposal
that
in
many
small
family
businesses
social
security
costs
should
be
deductible
from
their
profit
declarations.
Auch
die
Vorschläge
für
eine
Flexibilisierung
des
Systems
und
eine
Anpassung
an
die
Betriebsgröße
scheinen
mir
sehr
wichtig
zu
sein
wie
auch
der
Vorschlag,
bei
sehr
kleinen
Familienbetrieben
die
Kosten
der
Sozialversicherung
vom
Einkommen
des
Betriebs
abzugsfähig
zu
machen.
Europarl v8
This
issue
is
particularly
pertinent
for
citizens
of
a
Europe
without
borders,
where
we
have
witnessed
an
increased
movement
of
pets
between
Member
States.
Diese
Angelegenheit
ist
besonders
für
Bürgerinnen
und
Bürger
eines
Europas
ohne
Grenzen
relevant,
in
dem
wir
eine
verstärkte
Beförderung
von
Haustieren
zwischen
Mitgliedstaaten
verzeichnen
konnten.
Europarl v8
I
recall
here
the
clothing
and
textile
industry,
which
is
particularly
pertinent
to
this
agreement,
and
a
study
by
the
Directorate-General
for
Employment
and
the
Eurofund,
which
presents
scenarios
for
a
decrease
of
20
to
25%
of
Community
jobs
by
2020,
while
acknowledging
a
scenario
where
50%
of
jobs
in
this
sector
would
be
lost.
Ich
verweise
hier
auf
die
Bekleidungs-
und
Textilindustrie,
die
besonders
von
diesem
Abkommen
betroffen
ist,
und
eine
Studie
der
Generaldirektion
für
Beschäftigung
und
dem
Eurofund,
in
der
Szenarien
vorgestellt
werden,
die
einen
Abbau
von
20
bis
25%
der
Arbeitsplätze
in
der
Gemeinschaft
bis
2020
vorsehen,
wobei
ein
Szenario
eingeräumt
wird,
in
dem
in
diesem
Sektor
50%
der
Arbeitsplätze
verloren
gehen.
Europarl v8
In
the
case
of
women,
this
is
particularly
pertinent
in
areas
such
as
maternity
support,
the
reconciliation
of
work
and
family
life
...
'.
Was
die
Frauen
betrifft,
gilt
dies
besonders
für
Bereiche
wie
Mutterschutz,
die
Vereinbarung
von
Arbeit
und
Familie...
Europarl v8
As
for
the
amendments
made
by
Parliament,
I
think
it
is
particularly
pertinent
that
the
new
VAT
strategy
should
aim
to
reduce
the
administrative
burden,
remove
tax
obstacles
and
improve
the
business
environment,
particularly
for
small
and
medium-sized
and
labour-intensive
enterprises,
whilst
ensuring
the
robustness
of
the
system
against
fraud.
Was
die
vom
Parlament
gemachten
Abänderungen
betrifft,
so
denke
ich,
dass
es
besonders
wichtig
ist,
dass
die
neue
MwSt-Strategie
darauf
abzielen
sollte,
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern,
Steuerhemmnisse
zu
beseitigen
und
die
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen,
insbesondere
für
kleine
und
mittlere
sowie
beschäftigungsintensive
Unternehmen,
zu
verbessern,
und
gleichzeitig
zu
gewährleisten,
dass
das
System
nicht
betrugsanfällig
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
draw
the
Commissioner's
attention
to
the
fact
that
food
safety
poses
an
ever
greater
problem
throughout
the
whole
of
Europe,
and
one
which
is
particularly
pertinent
to
the
new
Member
States.
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
der
Frau
Kommissarin
auf
die
Tatsache
lenken,
dass
die
Lebensmittelsicherheit
in
ganz
Europa
ein
immer
größeres
Problem
darstellt,
und
zudem
ein
Problem,
das
insbesondere
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten
zutrifft.
Europarl v8
In
light
of
the
tendency
towards
trade
globalisation,
the
unlawful
appropriation
of
designations
of
origin
belonging
to
high-quality
European
products
and
the
unfair
competition
due
to
cheap
labour,
this
internal
and
external
commitment
to
promoting
agricultural
products
is
particularly
pertinent.
Wenn
man
die
Tendenz
zur
Globalisierung
des
Handels,
die
rechtswidrige
Aneignung
von
Herkunftsbezeichnungen
hochwertiger
europäischer
Erzeugnisse
und
den
unlauteren,
auf
billigen
Arbeitskräften
basierenden
Wettbewerb
in
Betracht
zieht,
ist
diese
interne
und
externe
Verpflichtung
zur
Absatzförderung
von
Agrarerzeugnissen
ganz
besonders
wichtig.
Europarl v8
I
will
therefore
restrict
myself
to
a
few
suggestions
relating
to
that
primary
education
in
Mrs
Kinnock'
s
report,
which
are
particularly
pertinent.
Daher
möchte
ich
mich
auf
ein
paar
Empfehlungen
im
Zusammenhang
mit
Schulbildung
im
Bericht
von
Frau
Kinnock
beschränken,
die
eine
besonders
entscheidende
Rolle
spielen.
Europarl v8
This
is
particularly
pertinent
to
the
ten
out
of
the
twenty-five
Member
States,
the
newly-acceded
states
where,
apart
from
ensuring
conditions
of
growth,
one
must
pay
attention,
when
assessing
the
observance
of
the
criteria,
to
certain
reforms
in
public
spending,
such
as
for
example
the
reform
of
the
pensions
system,
the
need
for
a
quota
of
higher
investment
and
the
appearance
of
an
occasional
higher
rate
of
inflation.
Dies
trifft
insbesondere
auf
zehn
der
25 Mitgliedstaaten,
auf
die
neu
beigetretenen
Länder
zu,
wo
außer
der
Sicherstellung
der
Wachstumsbedingungen
bei
der
Bewertung
der
Einhaltung
der
Kriterien
auch
bestimmte
Reformen
bei
den
öffentlichen
Ausgaben
berücksichtigt
werden
müssen
–
z. B.
die
Umgestaltung
des
Rentensystems
–,
ebenso
wie
der
notwendige
höhere
Investitionsanteil
und
das
zeitweilige
Auftreten
höherer
Inflationsraten.
Europarl v8