Übersetzung für "Paradigm shifting" in Deutsch
That
is
the
new
paradigm
we’re
now
shifting
into.
Das
ist
das
neue
Paradigma,
in
das
wir
nun
eintreten.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
better
time
to
let
the
world
know
of
our
ground
breaking
and
paradigm
shifting
business
direction...
Es
gibt
keine
bessere
Zeit,
um
die
Welt
unserer
bahnbrechenden
und
Paradigmenwechsel
Geschäftsausrichtung
wissen...
ParaCrawl v7.1
I'm
going
to
share
with
you
a
paradigm-shifting
perspective
on
the
issues
of
gender
violence:
sexual
assault,
domestic
violence,
relationship
abuse,
sexual
harassment,
sexual
abuse
of
children.
Ich
werde
Ihnen
eine
Paradigmen
wechselnde
Sichtweise
auf
die
Probleme
von
geschlechtsbezogener
Gewalt
darlegen
–
sexuelle
Übergriffe,
häusliche
Gewalt,
Missbrauch
in
Beziehungen,
sexuelle
Belästigung,
sexueller
Missbrauch
von
Kindern.
TED2020 v1
In
short,
I
do
not
share
the
view
of
many
that,
after
the
Internet
and
the
personal
computer,
it
will
be
a
long
wait
until
the
next
paradigm-shifting
innovation.
Kurz
gesagt,
ich
teile
nicht
die
Auffassung
vieler
anderer,
dass
nach
dem
Internet
und
dem
PC
eine
lange
Wartezeit
bis
zur
nächsten
unsere
Paradigmen
verschiebenden
Innovation
folgt.
News-Commentary v14
I'm
going
to
share
with
you
a
paradigm-shifting
perspective
on
the
issues
of
gender
violence
--
sexual
assault,
domestic
violence,
relationship
abuse,
sexual
harassment,
sexual
abuse
of
children.
Ich
werde
Ihnen
eine
Paradigmen
wechselnde
Sichtweise
auf
die
Probleme
von
geschlechtsbezogener
Gewalt
darlegen
-
sexuelle
Übergriffe,
häusliche
Gewalt,
Missbrauch
in
Beziehungen,
sexuelle
Belästigung,
sexueller
Missbrauch
von
Kindern.
QED v2.0a
Mind
maps:
make
inner
processes
visible
and
encourage
paradigm
shifting
(the
ability
to
transfer
success
strategies
to
different
contexts.
Mindmaps:
Machen
Sie
innere
Prozesse
sichtbar
und
fördern
Sie
den
Paradigmenwechsel
(die
Fähigkeit,
Erfolgsstrategien
in
verschiedene
Kontexte
zu
übertragen.
ParaCrawl v7.1
Your
contribution
was
added
to
a
huge
wave
of
paradigm
shifting
energy
that
is
already
sweeping
over
the
planet.
Euer
Beitrag
wurde
der
großen
Welle
der
Energie
hinzugefügt,
die
die
alten
Paradigmen
umwälzt
und
bereits
über
unseren
Planeten
hinwegrollt.
ParaCrawl v7.1
Customers
utilizing
EOS
AM
solutions
gain
many
benefits
from
the
paradigm-shifting
technology:
lightweight
structures,
cost
reduction
based
on
functional
integration,
individualization
as
well
as
accelerated
product
development
and
production.
Kunden,
die
diese
einsetzen,
profitieren
so
von
einer
Paradigmenwechsel
einläutenden
Technologie:
Leichtbaustrukturen,
Kostensenkungen
auf
Basis
von
Funktionsintegration,
Produktindividualisierung
sowie
beschleunigte
Produktentwicklung
und
Produktion.
ParaCrawl v7.1
It
further
intends
to
take
Strüwe's
work
as
a
starting
point
for
sketching
out
central
developments
and
characteristics
of
artistic
photography
in
the
20th
and
21st
centuries.From
today's
perspective,
the
»Formen
des
Mikrokosmos«
offer
an
excellent
paradigm
for
the
shifting
between
»artistic«
and
»scientific«
photography,
which
already
began
in
the
19th
century,
but
also
for
the
development
of
producing
art
via
photography
at
the
beginning
of
the
20th
century.
Ein
weiteres
Anliegen
besteht
darin,
ausgehend
von
Strüwes
Werk
zentrale
Entwicklungen
und
Merkmale
der
künstlerischen
Fotografie
des
20.
und
21.
Jahrhunderts
zu
skizzieren.
Aus
heutiger
Sicht
betrachtet,
sind
die
"Formen
des
Mikrokosmos"
ein
hervorragendes
Paradigma
für
eine
Grenzüberschreitung
von
"künstlerischer"
und
"wissenschaftlicher"
Fotografie,
die
bereits
im
19.
Jahrhundert
beginnt,
aber
auch
für
die
Entwicklung
einer
Kunstproduktion
mittels
Fotografie
zu
Beginn
des
20.
Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1
This
paradigm
shift
has
obviously
taken
place
here
in
Western
Europe
as
well.
Dieser
Paradigmenwechsel
hat
offensichtlich
auch
hier
in
Westeuropa
stattgefunden.
Europarl v8
We
have
brought
about
a
real
paradigm
shift.
Wir
haben
einen
wirklichen
Paradigmenwechsel
herbeigeführt.
Europarl v8
I
think
we
need
a
radical
paradigm
shift.
Ich
bin
der
Meinung,
man
braucht
einen
radikalen
Paradigmenwechsel.
Europarl v8
It
seemed
to
open
up
new
perspectives,
and
therein
lay
the
paradigm
shift.
Es
schien
neue
Perspektiven
zu
öffnen
und
darin
lag
der
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
I
think
it
was
a
wonderful
paradigm
shift.
Ich
denke,
das
war
ein
wundervoller
Paradigmenwechsel.
TED2013 v1.1
But
somewhere
in
our
midst,
there's
been
a
paradigm
shift.
Doch
irgendwo
in
unserer
Mitte
gibt
es
einen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
Today,
the
world
needs
a
similar
paradigm
shift.
Heute
braucht
die
Welt
einen
vergleichbaren
Paradigmenwechsel.
News-Commentary v14
We
ended
our
report
with
a
call
for
a
paradigm
shift.
Wir
haben
unseren
Bericht
mit
einem
Ruf
nach
einem
Paradigmenwechsel
beendet.
News-Commentary v14
So
you
need
a
paradigm
shift
in
all
of
these
areas.
Also
brauchen
wir
einen
Paradigmenwechsel
in
all
diesen
Bereichen.
TED2013 v1.1
There's
also
been
a
big
paradigm
shift
in
crime.
Es
gibt
auch
in
der
Kriminalität
einen
großen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
And
the
Chinese
market
embraces
this
change
and
accelerated
change
and
paradigm
shifts.
Und
der
chinesische
Markt
nimmt
die
beschleunigten
Veränderungen
und
Paradigmenwechsel
an.
TED2020 v1
But
since
then,
a
paradigm
shift
has
taken
place
in
the
field
of
artificial
intelligence.
Aber
seitdem
gab
es
einen
Paradigmenwechsel
im
Bereich
der
künstlichen
Intelligenz.
TED2020 v1
This
paradigm
shift
will
radically
change
business
and
society.
Der
damit
verbundene
Paradigmenwechsel
wird
Wirtschaft
und
Gesellschaft
einschneidend
verändern.
TildeMODEL v2018
Fuel
change
is
a
key
step
for
the
paradigm
shift
in
transport.
Der
Kraftstoffwandel
sei
ein
wichtiger
Schritt
für
den
Paradigmenwechsel
im
Bereich
Verkehr.
TildeMODEL v2018
The
2003
reform
of
the
CAP
was
a
major
paradigm
shift.
Mit
der
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
von
2003
ist
ein
tiefgreifender
Paradigmenwechsel
erfolgt.
TildeMODEL v2018