Übersetzung für "On notification" in Deutsch

Denunciation shall take effect one year after the date on which the notification is received by the depositary.
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
DGT v2019

The President of the Commission shall deposit the said act of notification on behalf of the European Atomic Energy Community.
Der Präsident der Kommission hinterlegt die Notifikationsurkunde im Namen der Europäischen Atomgemeinschaft.
JRC-Acquis v3.0

The President of the Commission shall give such notification on behalf of the European Atomic Energy Community.
Der Präsident der Kommission nimmt diese Notifizierung im Namen der Europäischen Atomgemeinschaft vor.
JRC-Acquis v3.0

The rule should instead be based on notification in two or more Member States.
Die Regel sollte stattdessen auf einer Anmeldung in zwei oder mehr Mitgliedstaaten aufbauen.
TildeMODEL v2018

Based on this notification, the Commission shall notify the NAFO Secretariat of those measures.
Auf der Grundlage dieser Mitteilung teilt die Kommission dem NAFO-Sekretariat diese Maßnahmen mit.
DGT v2019

The President of the Commission shall give that notification on behalf of the European Atomic Energy Community.
Der Präsident der Kommission nimmt diese Notifizierung im Namen der Europäischen Atomgemeinschaft vor.
DGT v2019

Conversely, the notification on the quantities allocated is superfluous and can be abolished.
Dagegen ist die Mitteilung der zugeteilten Mengen überflüssig und kann gestrichen werden.
DGT v2019

Based on this notification, the Commission shall notify to the NAFO Secretariat of that measures.
Auf der Grundlage dieser Mitteilung teilt die Kommission dem NAFO-Sekretariat diese Maßnahmen mit.
DGT v2019

France submitted a draft amendment to its initial notification on 14 December 2011.
Frankreich legte am 14. Dezember 2011 einen Änderungsentwurf zu seiner Erstanmeldung vor.
DGT v2019

Denunciation shall take effect one hundred and eighty days following the date on which notification is received by the Depositary.
Die Kündigung wird einhundertachtzig Tage nach Eingang der Notifikation beim Depositar wirksam.
TildeMODEL v2018

It is for the Member States to decide on notification periods.
Über die Meldezeiten entscheiden die Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018

Following this in-depth analysis, the Commission decides on how to follow-up on the notification.
Nach Abschluß dieser grundlegenden Prüfung entscheiden die Kommissionsdienststellen über das weitere Vorgehen.
TildeMODEL v2018

I saw a notification on his phone.
Ich habe eine Nachricht auf seinem Handy gesehen.
OpenSubtitles v2018

The closing of the account shdl come into effect three months after the day on which this notification is sent.
Die Auflösung wird drei Monate nach dem Tag der Absendung dieser Mitteilung wirksam.
EUbookshop v2

He mav entrust to Directors-General oi the General Secretariat the task of attending :c such notification on his behalf.
Er kann Generaldirektoren des Generalsekretariats beauftragen, diese Notifizierungen in seinem Namen vorzunehmen.
EUbookshop v2

A decision on this latter notification will be made shortly.
Eine Entscheidung über diese Anmeldung wird in Kürze getroffen werden.
EUbookshop v2

He may entrust to Directors-General of the General Secretariat the task of attending to such notification on his behalf.
Er kann Generaldirektoren des Generalsekretariats beauftragen, diese Notifizierungen in seinem Namen vorzunehmen.
EUbookshop v2

The parties finally submitted a notification on 31 May.
Die Parteien legten schließlich am 31. Mai eine Anmeldung vor.
EUbookshop v2