Übersetzung für "On a hunch" in Deutsch
I
proceeded
on
a
hunch,
but
I
was
wrong.
Ich
bin
einem
Gefühl
nachgegangen,
lag
aber
falsch.
OpenSubtitles v2018
Judge
will
never
issue
a
warrant
based
on
a
hunch.
Der
Richter
wird
niemals
auf
Grund
eines
Verdachts
einen
Durchsuchungsbefehl
ausstellen.
OpenSubtitles v2018
I'm
at
the
Chamberlin
house,
on
a
hunch.
Ich
bin
im
Chamberlin-Haus,
aufgrund
einer
Vorahnung.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
go
down
that
road
based
on
a
hunch.
Nur
wegen
einer
Ahnung
würde
ich
nicht
ermitteln.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
can't
make
a
run
on
it
based
on
a
hunch.
Ich
werde
wegen
einer
Vermutung
kaum
die
Flucht
ergreifen.
OpenSubtitles v2018
Now
you're
tramping
around
the
sewers
on
a
computer's
hunch.
Jetzt
stapfen
Sie
durch
die
Kanalisation
wegen
der
Ahnung
eines
Computers.
OpenSubtitles v2018
I
couldn't
destroy
Deb's
love
life
on
a
hunch.
Ich
konnte
Deb's
Liebesleben
nicht
wegen
einer
Vermutung
zerstören.
OpenSubtitles v2018
No
fan
merchandise
is
newly
developed
and
produced
"on
a
hunch."
Kein
Fanartikel
wird
rein
"auf
Verdacht"
neu
entwickelt
und
produziert.
ParaCrawl v7.1
Anyway,
my
suspicions
were
based
on
a
hunch
and
a
hunch
is
neither
a
crime,
nor
evidence.
Ich
hatte
ja
nur
einen
Verdacht.
Ein
Verdacht
ist
weder
eine
Tatsache
noch
ein
Beweis.
OpenSubtitles v2018
The
man
Gottlieb
described...
he
picked
out
a
serial
killer
on
a
hunch.
Der
Mann,
den
Gottlieb
beschrieb...
hat
einen
Serienmörder
aufgrund
einer
Ahnung
herausgepickt.
OpenSubtitles v2018