Übersetzung für "On a common basis" in Deutsch

Transnational, cross-frontier traffic must be made safe through obligations imposed on a common basis.
Der transnationale, grenzüberschreitende Verkehr soll durch Gemeinschaftsverpflichtungen sicherer gemacht werden.
Europarl v8

The sample should be selected on a common basis.
Die Auswahl der Stichpunkte sollte gemeinsam getroffen werden.
TildeMODEL v2018

German Brazilian relations are built on a common basis of shared values and wide ranging historical and cultural ties.
Die deutsch-brasilianischen Beziehungen gründen auf einer gemeinsamen Wertebasis und auf breiten historischen und auch kulturellen Bindungen.
ParaCrawl v7.1

I do process with my Notebook as a client of a server installation on a common project basis in multiuser-operation.
Ich arbeite mit meinem Notebook als Client einer Serverinstallation auf einer gemeinsamen Projektbasis im Multiuserbetrieb.
ParaCrawl v7.1

This places arms export controls on a common legal basis in all EU member states.
Damit wird Rüstungsexportkontrolle in allen Mitgliedsstaaten der EU auf eine gemeinsame rechtliche Basis gestellt.
ParaCrawl v7.1

The proprietary software, eluCad, delivers the data for all processes and machines on a common basis.
Die hauseigene Software eluCad stellt Daten für sämtliche Prozesse und Maschinen auf einer gemeinsamen Basis bereit.
ParaCrawl v7.1

European citizens' freedom of movement must be treated on a common, uniform basis, while the visa issue concerns the relationship between the EU and Canada and not bilateral relations between Canada and the respective states.
Die Bewegungsfreiheit der europäischen Bürgerinnen und Bürger muss auf einer gemeinsamen, einheitlichen Basis behandelt werden, solange die Visumfrage die Beziehung zwischen der EU und Kanada betrifft und keine bilaterale Beziehung zwischen Kanada und den jeweiligen Staaten ist.
Europarl v8

If we now introduce taxation, and can do so on a common basis, then I believe we must ensure that the others who have had to pay more get this back in the form of lower taxation on incomes.
Mit der jetzt vorgesehenen Einführung der Besteuerung, und zwar auf gemeinschaftlicher Basis, müssen wir den anderen Bürgern, die stärker zur Kasse gebeten wurden, das in Form einer niedrigeren Einkommensteuer zurückgeben.
Europarl v8

It is without doubt a European added value if we can combat international organised crime on a common European basis.
Es ist ohne Zweifel ein europäischer Mehrwert, wenn wir das international agierende organisierte Verbrechen gemeinsam europäisch bekämpfen können.
Europarl v8

The monitoring centre can only work effectively if national information gathering and supplying agencies are properly funded and if statistics are supplied on a common basis.
Die Drogenbeobachtungsstelle kann nur wirksam arbeiten, wenn nationale Einrichtungen zur Sammlung und Bereitstellung von Information angemessen finanziert werden und die bereitgestellten Statistiken vergleichbar sind.
Europarl v8

We need, firstly, new and more highly-developed models of self-regulation, enabling the industry and the responsible Governments to work together on a common basis.
Erstens: Wir brauchen neue weiterentwickelte Modelle der Selbstkontrolle, bei denen die Industrie und die verantwortlichen Regierungen gemeinsam mitwirken können.
Europarl v8

The Constitution must be judged by whether or not it manages to establish on a common basis the joining together of twenty-five different peoples and states that have plundered, murdered, waged warfare on and devastated one another for centuries.
Die Verfassung muss daran gemessen werden, ob sie dazu taugt, den Zusammenschluss von 25 verschiedenen Völkern und Staaten in Europa auf eine gemeinsame Grundlage zu stellen, die Jahrhunderte lang mit Raub, Mord, Krieg und Verwüstung übereinander hergefallen sind.
Europarl v8

There is an urgent need to provide the same access to space-based intelligence systems for all Member States on a common basis.
Es ist dringlich erforderlich, allen Mitgliedstaaten gemeinsam den Zugang zu den Ergebnissen der weltraumgestützten Aufklärungssysteme zu gewähren.
Europarl v8

The Berlin Declaration rightly relaunches the debate on the Constitutional Treaty and commits the 27 Member States to placing the EU on a renewed, common basis before European elections in 2009.
Die Berliner Erklärung lässt zu Recht die Debatte über den Verfassungsvertrag wiederaufleben und verpflichtet die 27 Mitgliedstaaten, die Europäische Union bis zu den Europawahlen 2009 auf eine erneuerte gemeinsame Grundlage zu stellen.
Europarl v8

We have been working on a common basis, towards a common objective, as expressed on at least two different occasions, at the External Relations Council and later, at summit level: the objective of disarmament and full compliance with UN resolutions and, at the same time, the need to exhaust all diplomatic efforts before resorting to violence.
Wir haben auf eine gemeinsame Position, auf ein gemeinsames Ziel hingearbeitet, das bei mindestens zwei Treffen zum Ausdruck kam, nämlich auf der Tagung des Rates 'Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen' und später auf Gipfelebene: das Ziel der Abrüstung und vollständigen Einhaltung der UN-Resolutionen und der gleichzeitigen Notwendigkeit, vor jeglicher Anwendung von Gewalt alle diplomatischen Bemühungen auszuschöpfen.
Europarl v8

Whereas, in order to establish quotations for pig carcases on a common basis and to make them comparable to the basic price valid for the standard quality, the Community scale should be used in particular for determining the average price for pig carcases referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2759/75;
Um die Feststellung der Notierungen für geschlachtete Schweine auf einer gemeinsamen Grundlage zu ermöglichen und die Vergleichbarkeit mit dem für die Standardqualität geltenden Grundpreis zu gewährleisten, ist insbesondere im Hinblick auf die Bestimmung des in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2759/75 genannten Mittels der Preise für geschlachtete Schweine das gemeinschaftliche Handelsklassenschema zugrunde zu legen.
JRC-Acquis v3.0

By the same token, a common management system (supported by a common IT application) will be developed in the financial field, in liaison with the Member States, to ensure that implementation of the programmes and actions funded is monitored on a common basis.
Außerdem wird im Finanzbereich in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten ein (durch eine gemeinsame EDV-Anwendung gestütztes) gemeinsames Verwaltungs­system entwickelt, das gewährleisten soll, dass die Durchführung der Programme und unterstützten Projekte auf einer einheitlichen Grundlage überwacht wird.
TildeMODEL v2018

Terrorism is a serious crime with a cross-border dimension by reason of its nature, impact and the need to combat it on a common basis.
Der Terrorismus ist aufgrund seines Wesens, seiner Auswirkungen und der Notwendigkeit, ihn gemeinsam bekämpfen zu müssen, eine Form von besonders schwerer Kriminalität mit grenzüberschreitender Dimension.
TildeMODEL v2018

To adopt Best Available Techniques (BAT) for the environment as a whole, in such a way to ensure that environmental problems can be estimated and compared on a common basis.
Anwendung der für die Umwelt als Ganzes besten verfügbaren Techniken in einer Art und Weise, die es gestattet, die Umweltprobleme auf einer gemeinsamen Grundlage zu evaluieren und miteinander zu vergleichen;
TildeMODEL v2018

As well as celebrating the 50th anniversary of the Treaty of Rome, the Berlin Declaration made a commitment to putting the Union on a new common basis before the European Parliament elections of 2009.
Die Berliner Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge enthält auch die Verpflichtung, die Union bis zu den Wahlen zum Europäischen Parlament 2009 auf eine neue gemeinsame Grundlage zu stellen.
TildeMODEL v2018