Übersetzung für "Offer an alternative" in Deutsch

This would offer an alternative source to that provided by the Nabucco project.
Dies würde eine Alternative zu der durch das Nabucco-Projekt bereitgestellten Quelle bieten.
Europarl v8

In that case, it must, however, offer an attractive alternative.
Diese muss dann jedoch eine attraktive Alternative sein.
Europarl v8

The management of the hotel was unable to do that or to offer them an alternative solution.
Das Management ist nicht imstande, dies zu tun oder eine Alternative anzubieten.
TildeMODEL v2018

Regionalism does not offer an alternative to strengthening the multilateral trading system.
Regionalismus bietet keine Alternative zum Ausbau des multilateralen Handelssystems.
TildeMODEL v2018

However, regionalism does not offer an alternative to strengthening the multilateral trading system.
Regionalismus ist jedoch keine Alternative zum Ausbau des multilateralen Handelssystems.
TildeMODEL v2018

ADR schemes do not replace the possibility of court action, but offer an alternative to it.
Alternative Streitbeilegungsvefahren ersetzen kein Gerichtsverfahren, sondern bieten lediglich eine Alternative hierzu.
TildeMODEL v2018

On such longer routes less polluting transport modes can offer an alternative to the road.
Auf solchen Langstrecken können weniger umweltbelastende Verkehrsträger eine Alternative zur Straße bieten.
TildeMODEL v2018

The colonies offer an alternative, a better way of life.
Die Kolonien bieten eine Alternative, ein besseres Leben.
OpenSubtitles v2018

I want to offer an alternative to as many as are amenable.
Ich möchte Ihnen allen, die dafür offen sind, eine Alternative anbieten.
OpenSubtitles v2018

Your holodeck technology might offer us an alternative-- a new way of life.
Ihre Technologie bietet uns vielleicht eine Alternative, ein neues Leben.
OpenSubtitles v2018

What if I were to offer you an alternative?
Und wenn ich Ihnen eine Alternative biete?
OpenSubtitles v2018

In general, pivoting funnels offer an inexpensive alternative.
Allgemein bieten Schwenktrichter eine kostengünstige Alternative.
EuroPat v2

Coloring systems based on isatin or isatin derivatives offer an alternative solution.
Farbesysteme auf Basis von Isatin oder Isatinderivaten bieten hier eine Alternative.
EuroPat v2

Offer me an alternative then.
Dann bieten Sie mir 'ne Alternative.
OpenSubtitles v2018

Do you offer an alternative method?
Haben Sie eine alternative Methode anbieten?
ParaCrawl v7.1

Document delivery services offer an interesting alternative to conventional inter-library loans.
Dokumentlieferdienste bieten Ihnen eine interessante Alternative zur konventionellen Fernleihe.
ParaCrawl v7.1

If you would like to request a change, naturally we will do our best to offer you an alternative.
Sollten Sie Änderungswünsche haben, versuchen wir selbstverständlich, Ihnen eine Alternative anzubieten.
ParaCrawl v7.1

They offer an economical alternative to gravity sewers, and improve environmental protection for pressurized sewer systems.
Sie bieten eine Alternative zu konventionellen Abwassertransportleitungen und verbessern den Umweltschutz für Druckleitungssysteme.
ParaCrawl v7.1

Then a trust or a foundation may offer an interesting alternative for you.
Dann können Trusts oder Stiftungen eine attraktive Lösung für Sie sein.
ParaCrawl v7.1

From now on, we can offer – as an alternative – our BucklePad set.
Ab sofort bieten wir Dir alternativ unser BucklePad-Set an.
ParaCrawl v7.1

We electively offer it as an alternative to an instant purchase.
Wir bieten ihn wahlweise als Alternative zum Sofortkauf an.
ParaCrawl v7.1

Rental cars offer an alternative to long commutes and expensive cab fares.
Mietwagen sind eine Alternative zu öffentlichen Verkehrsmitteln und vergleichsweise kostspieligen Taxifahrten.
ParaCrawl v7.1

We would be happy to offer you an alternative.
Gerne bieten wir Ihnen dann eine Alternative an.
ParaCrawl v7.1

So called off-axis-optics offer an alternative approach with this respect.
Sogenannte Off-Axis-Optiken bieten diesbezüglich einen alternativen Ansatz.
EuroPat v2