Übersetzung für "Of evidence" in Deutsch

Companies must provide evidence of their ability to carry out demolition or asbestos removal work.
Unternehmen müssen Nachweise hinsichtlich ihrer Eignung zur Durchführung von Abbruch- oder Asbestbeseitigungsarbeiten erbringen.
Europarl v8

There seems quite a lot of evidence to back up these allegations.
Diese Behauptungen scheinen durch eine Vielzahl von Beweisen erhärtet zu werden.
Europarl v8

The situation in Belgium is evidence of this and that is why we must take action.
Das beweist die Situation in Belgien, und deshalb müssen wir handeln.
Europarl v8

Prima facie evidence of nationality cannot be furnished through false documents.
Die Staatsangehörigkeit kann nicht mit gefälschten Dokumenten glaubhaft gemacht werden.
DGT v2019

The agreement between CWP and TI was evidence of the complete failure of the restructuring measures.
Die Vereinbarung zwischen CWP und TI belege das völlige Scheitern der Umstrukturierungsmaßnahmen.
DGT v2019

Evidence of qualifications is no longer awarded for training commenced after 5 March 1982
Für nach dem 5. März 1982 begonnene Weiterbildungen werden keine Nachweise ausgestellt.
DGT v2019

The staff member concerned shall provide to the administrative section all supporting evidence of expenditure at the beginning of each school year.
Der betreffende Bedienstete übermittelt der Verwaltung zu Beginn jedes Schuljahres die erforderlichen Belege.
DGT v2019

The situation is also evidence of the European Union's deficient energy policy.
Die Situation ist auch ein Beweis für die unzulängliche Energiepolitik der Europäischen Union.
Europarl v8

There is evidence of some recurrence of some of these factors, especially in convergence regions.
Es gibt Nachweise für die Wiederkehr einiger dieser Faktoren, insbesondere in Konvergenzgebieten.
Europarl v8

His death is evidence of torture in that country.
Sein Tod ist ein Ausdruck von Folter in diesem Land.
Europarl v8

We also saw evidence of severe deprivation.
Wir haben auch Anzeichen von schwerer Unterernährung feststellen können.
Europarl v8