Übersetzung für "Not envisaged" in Deutsch

The texts have not envisaged the eventuality of a deficit.
Die Texte sehen nicht die Möglichkeit des Defizits vor.
DGT v2019

It is not envisaged that nuclear power will be included in an emissions trading scheme.
Die Einbeziehung der Kernenergie in den Emissionshandel ist nicht vorgesehen.
Europarl v8

However, the extension of this possibility to the whole of the Community is not envisaged.
Diese Möglichkeit kann jedoch nicht auf die gesamte Gemeinschaft ausgeweitet werden.
JRC-Acquis v3.0

For agriculture, free trade is not envisaged.
Für den Agrarsektor ist kein Freihandel geplant.
TildeMODEL v2018

A referral to the Bundeskartellamt is therefore not envisaged.
Eine Rückverweisung an das Bundeskartellamt wurde deshalb nicht in Betracht gezogen.
TildeMODEL v2018

A transfer of powers that are generally binding even on non-members should not be envisaged.
Eine Übertragung von Hoheitsrechten mit Allgemein­verbindlichkeit auch für Nichtmitglieder sollte nicht vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

Accordingly a full harmonisation of the legislation is not envisaged for a further few years.
Eine vollständige Angleichung der Rechtsvorschriften ist für die kommenden Jahre demnach nicht vorgesehen.
TildeMODEL v2018

In particular, energy generation from biomass will not achieve the envisaged growth trajectory.
Vor allem die Energiegewinnung aus Biomasse wird den vorgezeichneten Wachstumspfad nicht erfüllen.
TildeMODEL v2018

It is not currently envisaged to propose amendments to the Directive.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt besteht nicht die Absicht, Änderungen der Richtlinie vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018

In this arrangement, a compensation by the regulation for large mass changes is not envisaged.
Eine Kompensation von großen Massenän­derungen mit der Regelung ist dabei nicht vorgesehen.
EuroPat v2

Reuse of the large amounts of catalyst is not envisaged.
Die erneute Verwendung der großen Katalysatormengen ist nicht vorgesehen.
EuroPat v2

The use of sample tube buckets is not envisaged.
Der Gebrauch von Proberöhrenkörben ist nicht vorgesehen.
EuroPat v2

A production of liquids from the carrier material was not envisaged.
Eine Herstellung von Flüssigkeiten aus dem Trägermaterial war nicht vorgesehen.
EuroPat v2

Friction slip operation is not envisaged as a continuous mode of operation.
Ein Reibungsschlupfbetrieb ist als Dauerbetrieb nicht vorgesehen.
EuroPat v2

Recovery of the additives is not envisaged in any of the abovementioned processes.
Eine Rückgewinnung der Zusatzstoffe ist in keinem der vorstehend genannten Verfahren vorgesehen.
EuroPat v2

Legislative measures are not envisaged at this stage.
Legislative Maßnahmen sind zur Zeit nicht geplant.
EUbookshop v2

At present, the organization of a summit with the industry is not yet envisaged.
Derzeit ist noch kein Spitzentreffen mit der chemischen Industrie geplant.
EUbookshop v2

Such network changes could be envisaged not only with Eurostat cooperation but perhaps could be done in other European situations as done in DG V.
Derartige Änderungen könnten nicht nur in Zusammenarbeit mit Eurostat geplant werden,
EUbookshop v2