Übersetzung für "Non-conforming goods" in Deutsch
The
non-conforming
goods
have
to
be
sent
to
us
within
the
same
period
carriage
paid.
Die
beanstandete
Ware
ist
innerhalb
der
gleichen
Frist
frachtfrei
an
uns
einzusenden.
ParaCrawl v7.1
The
first
remedy
in
the
case
of
non-conforming
goods
is
the
right
to
repair
without
charge
or
a
replacement
product,
as
far
as
this
is
economically
viable
and
feasible.
Als
Abhilfe
bei
nicht
vertragsgemäßer
Ware
besteht
zunächst
ein
Anspruch
auf
kostenlose
Reparatur
oder
Ersatzprodukt,
sofern
wirtschaftlich
sinnvoll
und
überhaupt
machbar.
Europarl v8
Where
the
lack
of
conformity
with
the
contract
relates
to
only
some
of
the
goods
delivered
under
the
contract
and
there
is
a
ground
for
termination
of
a
contract
pursuant
to
Article
9,
the
consumer
may
terminate
the
contract
only
in
relation
to
those
goods
and
any
other
goods,
which
the
consumer
acquired
as
an
accessory
to
the
non-conforming
goods.
Bezieht
sich
die
Vertragswidrigkeit
nur
auf
einen
Teil
der
gelieferten
Waren
und
besteht
ein
Grund
für
die
Beendigung
des
Vertrags
nach
Artikel
9,
kann
der
Verbraucher
den
Vertrag
nur
in
Bezug
auf
diese
Waren
und
andere
Waren,
die
er
als
Zubehör
zu
den
nicht
vertragsgemäßen
Waren
erworben
hat,
beenden.
TildeMODEL v2018
Where
the
consumer
had
installed
the
goods
in
a
manner
consistent
with
their
nature
and
purpose,
before
the
lack
of
conformity
with
the
contract
became
apparent,
the
obligation
to
take
back
the
replaced
goods
shall
include
the
removal
of
the
non-conforming
goods
and
the
installation
of
replacement
goods,
or
bearing
the
costs
thereof.
Hatte
der
Verbraucher
die
Waren
entsprechend
ihrer
Beschaffenheit
und
ihrem
Zweck
montiert
oder
installiert,
bevor
die
Vertragswidrigkeit
offenbar
wurde,
umfasst
die
Rücknahmepflicht
den
Ausbau
der
nicht
vertragsgemäßen
Waren
und
die
Montage
oder
Installierung
der
Ersatzwaren
oder
die
Übernahme
der
Kosten
hierfür.
TildeMODEL v2018
In
order
to
ensure
higher
awareness
of
consumers
and
easier
enforcement
of
the
Union
rules
on
consumer's
rights
in
relation
to
non-conforming
goods,
this
Directive
should
align
the
period
of
time
during
which
the
burden
of
proof
is
reversed
in
favour
of
the
consumer
with
the
period
during
which
the
seller
is
held
liable
for
any
lack
of
conformity.
Im
Hinblick
auf
eine
bessere
Aufklärung
der
Verbraucher
und
eine
leichtere
Durchsetzung
der
Unionsvorschriften
über
die
Verbraucherrechte
in
Bezug
auf
vertragswidrige
Waren
sollte
mit
dieser
Richtlinie
der
Zeitraum,
während
dessen
die
Beweislast
zugunsten
des
Verbrauchers
umgekehrt
wird,
an
den
Zeitraum
angeglichen
werden,
während
dessen
der
Verkäufer
für
eine
etwaige
Vertragswidrigkeit
haftet.
TildeMODEL v2018
You
may
also
be
in
the
delivery
of
non-conforming
goods
(Senate
judgment
of
8.
March
1995
–
VIII
ZR
159/94,
BGHZ
129,
75,
79).
Sie
kann
auch
in
der
Lieferung
vertragswidriger
Ware
liegen
(Senatsurteil
vom
8.
März
1995
–
VIII
ZR
159/94,
BGHZ
129,
75,
79).
ParaCrawl v7.1
The
Warranty
provides
rights
that
may
be
separate
to
the
rights
provided
to
you
by
consumer
law,
including
but
not
limited
to
those
relating
to
non-conforming
goods.
Die
Gewährleistung
garantiert
Rechte,
die
sich
möglicherweise
nicht
mit
den
Verbraucherrechten
überdecken,
einschließlich,
jedoch
nicht
beschränkt
auf
Rechte
bezüglich
rechtsmangelhafter
Ware.
ParaCrawl v7.1
Initiate
a
claim
for
any
damage
or
non-conforming
goods
identified
during
the
inspection.
Machen
Sie
eine
Forderung
für
alle
Schäden
oder
nicht
konformen
Waren
geltend,
die
im
Zuge
der
Prüfung
erkannt
werden.
ParaCrawl v7.1
Irrespective
of
any
fortuitous
damage
to
the
goods
after
risk
has
passed,
Hahne
is
entitled
in
the
case
of
non-conforming
goods
according
to
these
International
Purchasing
Conditions
to
rely
without
restrictions
on
the
remedies
provided
by
law
and/or
to
advance
extra-contractual
claims.
Hahne
ist
ungeachtet
einer
zufälligen
Beeinträchtigung
der
Ware
nach
Gefahrübergang
berechtigt,
wegen
nach
Maßgabe
dieser
Internationalen
Einkaufsbedingungen
vertragswidriger
Ware
ohne
Einschränkungen
die
gesetzlichen
Rechtsbehelfe
und/oder
Ansprüche
nichtvertraglicher
Art
gegen
den
Lieferanten
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
To
the
extent
that
the
customer
in
accordance
with
the
terms
of
these
International
Conditions
of
Sale
is
entitled
to
remedies
because
of
delivery
of
non-conforming
goods
or
goods
with
defective
title,
it
is
entitled
to
demand
in
accordance
with
the
terms
of
the
UN
Sales
Convention
delivery
of
substitute
goods
or
repair
or
to
reduce
the
price
for
the
goods.
Soweit
dem
Kunden
nach
den
Bestimmungen
dieser
Internationalen
Verkaufsbe-dingungen
Rechtsbehelfe
wegen
Lieferung
vertragswidriger
und/oder
rechtsmangelhafter
Ware
zustehen,
ist
er
berechtigt,
nach
Maßgabe
der
Bestimmungen
des
UN-Kaufrechts
von
Hahne
Ersatzlieferung
oder
Nachbesserung
zu
verlangen
oder
den
Kaufpreis
herabzusetzen.
ParaCrawl v7.1
If
delivered
purchases
are
not
in
conformity
with
the
contract,
the
customer
has
the
right
to
cancel
the
contract
or
to
receive
a
replacement
delivery
only
if
damage
claims
against
us
are
ruled
out
or
if
it
is
unreasonable
to
expect
the
customer
to
make
use
of
the
non-conforming
goods
and
to
claim
the
remaining
damages.
Sind
gelieferte
Kaufsachen
vertragswidrig,
so
steht
dem
Kunden
das
Recht
zur
Vertragsaufhebung
oder
Ersatzlieferung
nur
dann
zu,
wenn
Schadensersatzansprüche
gegen
uns
ausgeschlossen
sind
oder
es
dem
Kunden
unzumutbar
ist,
die
vertragswidrige
Ware
zu
verwerten
und
den
verbleibenden
Schaden
geltend
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
is
not
entitled
to
remedies
for
delivery
of
non-conforming
goods
or
goods
with
a
deficiency
in
title,
insofar
as
the
customer
is
liable
vis-à-vis
third
parties
for
conditions
of
the
goods
or
their
fitness
for
a
use
which
are
not
subject
of
the
agreement
with
Hahne,
or
if
the
customer's
claim
is
based
on
foreign
law
not
in
force
in
Germany.
Dem
Kunden
stehen
keine
Rechtsbehelfe
wegen
Lieferung
vertragswidriger
und/oder
rechtsmangelhafter
Ware
zu,
soweit
er
gegenüber
Dritten
für
Beschaffenheiten
oder
Verwendungseignungen
der
Ware
einzustehen
hat,
die
nicht
Gegenstand
der
mit
Hahne
getroffenen
Vereinbarungen
sind,
oder
der
Anspruch
des
Kunden
auf
ausländisches,
nicht
in
Deutschland
geltendes
Recht
gestützt
wird.
ParaCrawl v7.1
In
business-to-consumer
contracts
the
system
of
remedies
should
reflect
the
fact
that
the
non-conformity
of
goods,
digital
content
or
services
falls
within
the
trader's
sphere
of
responsibility.
In
Verträgen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
sollte
dem
Umstand
Rechnung
getragen
werden,
dass
die
Vertragswidrigkeit
von
Waren,
digitalen
Inhalten
oder
Dienstleistungen
in
den
Verantwortungsbereich
des
Unternehmers
fällt.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
a
visible
defect
or
the
non-conformity
of
the
goods
delivered
duly
confirmed
by
us,
the
goods
may
be
replaced
free
of
charge,
excluding
payment
to
the
purchaser
of
any
compensation
or
damages.
Im
Fall
eines
ordnungsgemäß
von
uns
festgestellten
sichtbaren
Mangels
oder
einer
Nichtkonformität
der
gelieferten
Waren
kann
der
Käufer
deren
kostenlosen
Ersatz,
ohne
jegliche
Entschädigung
und
Schadensersatz
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Warranty
Any
complaint
regarding
visible
defects
or
non-conformity
of
the
goods
must
be
indicated
immediately
on
the
delivery
docket
and/or
the
shipping
document.
Jede
Beschwerde
betreffend
sichtbare
Mängel
oder
nicht
Übereinstimmung
der
Ware
mit
der
Bestellung
muss
unmittelbar
auf
dem
Lieferschein
und/oder
dem
Versanddokument
angegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
After
the
expiry
of
this
6
month
period,
the
burden
to
prove
that
the
defect
or
non-conformity
of
goods
with
the
contract
existed
on
delivery
generally
shifts
to
the
consumer.
Nach
Ablauf
dieser
Frist
von
6
Monaten
geht
die
Beweislast
dafür,
dass
der
Mangel
oder
die
Abweichung
von
Waren
vom
Kaufvertrag
zum
Zeitpunkt
des
Übergangs
bestanden
hat,
auf
den
Verbraucher
über.
ParaCrawl v7.1
Article
L.
217-12
of
the
Consumer
Code:
"Legal
actions
resulting
from
the
non-conformity
of
goods
are
time-barred
at
the
end
of
two
years
as
from
the
delivery
of
the
goods
."
In
Artikel
L.
217-12
des
französischen
Verbraucherkodex
heißt
es:
"Rechtliche
Maßnahmen
basierend
auf
der
Nichtkonformität
der
Waren
verjähren
nach
zwei
Jahren
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
Lieferung
."
ParaCrawl v7.1
This
paragraph
is
not
relevant
if
personal
injury
is
involved,
we
have
maliciously
concealed
the
non-conformance
of
the
goods
or
maliciously
concealed
a
defect
in
title
or
we
have
breached
other
contractual
obligations
wilfully
and
knowingly
or
through
gross
negligence.
Dieser
Absatz
ist
nicht
einschlägig,
wenn
Personenschäden
vorliegen,
wir
die
Vertragswidrigkeit
der
Ware
oder
einen
Rechtsmangel
arglistig
verschwiegen
haben
oder
wir
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
sonstige
Vertragspflichten
verletzt
haben.
ParaCrawl v7.1