Translation of "Non-conforming goods" in German

The non-conforming goods have to be sent to us within the same period carriage paid.
Die beanstandete Ware ist innerhalb der gleichen Frist frachtfrei an uns einzusenden.
ParaCrawl v7.1

The first remedy in the case of non-conforming goods is the right to repair without charge or a replacement product, as far as this is economically viable and feasible.
Als Abhilfe bei nicht vertragsgemäßer Ware besteht zunächst ein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder Ersatzprodukt, sofern wirtschaftlich sinnvoll und überhaupt machbar.
Europarl v8

Where the lack of conformity with the contract relates to only some of the goods delivered under the contract and there is a ground for termination of a contract pursuant to Article 9, the consumer may terminate the contract only in relation to those goods and any other goods, which the consumer acquired as an accessory to the non-conforming goods.
Bezieht sich die Vertragswidrigkeit nur auf einen Teil der gelieferten Waren und besteht ein Grund für die Beendigung des Vertrags nach Artikel 9, kann der Verbraucher den Vertrag nur in Bezug auf diese Waren und andere Waren, die er als Zubehör zu den nicht vertragsgemäßen Waren erworben hat, beenden.
TildeMODEL v2018

Where the consumer had installed the goods in a manner consistent with their nature and purpose, before the lack of conformity with the contract became apparent, the obligation to take back the replaced goods shall include the removal of the non-conforming goods and the installation of replacement goods, or bearing the costs thereof.
Hatte der Verbraucher die Waren entsprechend ihrer Beschaffenheit und ihrem Zweck montiert oder installiert, bevor die Vertragswidrigkeit offenbar wurde, umfasst die Rücknahmepflicht den Ausbau der nicht vertragsgemäßen Waren und die Montage oder Installierung der Ersatzwaren oder die Übernahme der Kosten hierfür.
TildeMODEL v2018

In order to ensure higher awareness of consumers and easier enforcement of the Union rules on consumer's rights in relation to non-conforming goods, this Directive should align the period of time during which the burden of proof is reversed in favour of the consumer with the period during which the seller is held liable for any lack of conformity.
Im Hinblick auf eine bessere Aufklärung der Verbraucher und eine leichtere Durchsetzung der Unionsvorschriften über die Verbraucherrechte in Bezug auf vertragswidrige Waren sollte mit dieser Richtlinie der Zeitraum, während dessen die Beweislast zugunsten des Verbrauchers umgekehrt wird, an den Zeitraum angeglichen werden, während dessen der Verkäufer für eine etwaige Vertragswidrigkeit haftet.
TildeMODEL v2018

You may also be in the delivery of non-conforming goods (Senate judgment of 8. March 1995 – VIII ZR 159/94, BGHZ 129, 75, 79).
Sie kann auch in der Lieferung vertragswidriger Ware liegen (Senatsurteil vom 8. März 1995 – VIII ZR 159/94, BGHZ 129, 75, 79).
ParaCrawl v7.1

The Warranty provides rights that may be separate to the rights provided to you by consumer law, including but not limited to those relating to non-conforming goods.
Die Gewährleistung garantiert Rechte, die sich möglicherweise nicht mit den Verbraucherrechten überdecken, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Rechte bezüglich rechtsmangelhafter Ware.
ParaCrawl v7.1

Initiate a claim for any damage or non-conforming goods identified during the inspection.
Machen Sie eine Forderung für alle Schäden oder nicht konformen Waren geltend, die im Zuge der Prüfung erkannt werden.
ParaCrawl v7.1

Irrespective of any fortuitous damage to the goods after risk has passed, Hahne is entitled in the case of non-conforming goods according to these International Purchasing Conditions to rely without restrictions on the remedies provided by law and/or to advance extra-contractual claims.
Hahne ist ungeachtet einer zufälligen Beeinträchtigung der Ware nach Gefahrübergang berechtigt, wegen nach Maßgabe dieser Internationalen Einkaufsbedingungen vertragswidriger Ware ohne Einschränkungen die gesetzlichen Rechtsbehelfe und/oder Ansprüche nichtvertraglicher Art gegen den Lieferanten geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

To the extent that the customer in accordance with the terms of these International Conditions of Sale is entitled to remedies because of delivery of non-conforming goods or goods with defective title, it is entitled to demand in accordance with the terms of the UN Sales Convention delivery of substitute goods or repair or to reduce the price for the goods.
Soweit dem Kunden nach den Bestimmungen dieser Internationalen Verkaufsbe-dingungen Rechtsbehelfe wegen Lieferung vertragswidriger und/oder rechtsmangelhafter Ware zustehen, ist er berechtigt, nach Maßgabe der Bestimmungen des UN-Kaufrechts von Hahne Ersatzlieferung oder Nachbesserung zu verlangen oder den Kaufpreis herabzusetzen.
ParaCrawl v7.1

If delivered purchases are not in conformity with the contract, the customer has the right to cancel the contract or to receive a replacement delivery only if damage claims against us are ruled out or if it is unreasonable to expect the customer to make use of the non-conforming goods and to claim the remaining damages.
Sind gelieferte Kaufsachen vertragswidrig, so steht dem Kunden das Recht zur Vertragsaufhebung oder Ersatzlieferung nur dann zu, wenn Schadensersatzansprüche gegen uns ausgeschlossen sind oder es dem Kunden unzumutbar ist, die vertragswidrige Ware zu verwerten und den verbleibenden Schaden geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

The customer is not entitled to remedies for delivery of non-conforming goods or goods with a deficiency in title, insofar as the customer is liable vis-à-vis third parties for conditions of the goods or their fitness for a use which are not subject of the agreement with Hahne, or if the customer's claim is based on foreign law not in force in Germany.
Dem Kunden stehen keine Rechtsbehelfe wegen Lieferung vertragswidriger und/oder rechtsmangelhafter Ware zu, soweit er gegenüber Dritten für Beschaffenheiten oder Verwendungseignungen der Ware einzustehen hat, die nicht Gegenstand der mit Hahne getroffenen Vereinbarungen sind, oder der Anspruch des Kunden auf ausländisches, nicht in Deutschland geltendes Recht gestützt wird.
ParaCrawl v7.1

In business-to-consumer contracts the system of remedies should reflect the fact that the non-conformity of goods, digital content or services falls within the trader's sphere of responsibility.
In Verträgen zwischen Unternehmen und Verbrauchern sollte dem Umstand Rechnung getragen werden, dass die Vertragswidrigkeit von Waren, digitalen Inhalten oder Dienstleistungen in den Verantwortungsbereich des Unternehmers fällt.
TildeMODEL v2018

In the event of a visible defect or the non-conformity of the goods delivered duly confirmed by us, the goods may be replaced free of charge, excluding payment to the purchaser of any compensation or damages.
Im Fall eines ordnungsgemäß von uns festgestellten sichtbaren Mangels oder einer Nichtkonformität der gelieferten Waren kann der Käufer deren kostenlosen Ersatz, ohne jegliche Entschädigung und Schadensersatz erhalten.
ParaCrawl v7.1

Warranty Any complaint regarding visible defects or non-conformity of the goods must be indicated immediately on the delivery docket and/or the shipping document.
Jede Beschwerde betreffend sichtbare Mängel oder nicht Übereinstimmung der Ware mit der Bestellung muss unmittelbar auf dem Lieferschein und/oder dem Versanddokument angegeben werden.
ParaCrawl v7.1

After the expiry of this 6 month period, the burden to prove that the defect or non-conformity of goods with the contract existed on delivery generally shifts to the consumer.
Nach Ablauf dieser Frist von 6 Monaten geht die Beweislast dafür, dass der Mangel oder die Abweichung von Waren vom Kaufvertrag zum Zeitpunkt des Übergangs bestanden hat, auf den Verbraucher über.
ParaCrawl v7.1

Article L. 217-12 of the Consumer Code: "Legal actions resulting from the non-conformity of goods are time-barred at the end of two years as from the delivery of the goods ."
In Artikel L. 217-12 des französischen Verbraucherkodex heißt es: "Rechtliche Maßnahmen basierend auf der Nichtkonformität der Waren verjähren nach zwei Jahren ab dem Zeitpunkt ihrer Lieferung ."
ParaCrawl v7.1

This paragraph is not relevant if personal injury is involved, we have maliciously concealed the non-conformance of the goods or maliciously concealed a defect in title or we have breached other contractual obligations wilfully and knowingly or through gross negligence.
Dieser Absatz ist nicht einschlägig, wenn Personenschäden vorliegen, wir die Vertragswidrigkeit der Ware oder einen Rechtsmangel arglistig verschwiegen haben oder wir vorsätzlich oder grob fahrlässig sonstige Vertragspflichten verletzt haben.
ParaCrawl v7.1