Übersetzung für "Needs to be proven" in Deutsch
The
theory
is
complete,
but
it
still
needs
to
be
proven
in
practice.
Die
Theorie
ist
vollständig,
in
der
Praxis
muss
sich
das
erst
bewähren.
Europarl v8
Knowledge
of
additional
languages
already
needs
to
be
proven
when
applying.
Die
Sprachkenntnisse
sind
bereits
mit
der
Bewerbung
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
Knowledge
of
at
least
one
foreign
language
needs
to
be
proven
by
all
applicants.
Der
Nachweis
von
Kenntnissen
in
zumindest
einer
Fremdsprache
muss
von
allen
Bewerberinnen
und
Bewerbern
erbracht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
deadlines
for
the
different
systems
revealed
to
be
the
most
important
problem
for
the
adoption
of
the
common
position
since
some
Member
States
feared
a
commitment
to
long
term
projects,
of
which
the
feasibility,
according
to
them,
still
needs
to
be
proven.
Als
das
größte
Problem
für
die
Annahme
des
Gemeinsamen
Standpunkts
haben
sich
die
Fristen
für
den
Aufbau
der
verschiedenen
Systeme
erwiesen,
weil
einige
Mitgliedstaaten
befürchteten,
sich
auf
langfristige
Projekte
festlegen
zu
müssen,
deren
Machbarkeit
ihrer
Meinung
nach
noch
bewiesen
werden
muss.
TildeMODEL v2018
Articles
127
to
130
and
Article
133
shall
not
apply
in
cases
where
Union
goods
the
customs
status
of
which
as
Union
goods
needs
to
be
proven
pursuant
to
Article
153(2)
are
brought
into
the
customs
territory
of
the
Union
after
having
temporarily
left
that
territory
by
sea
or
by
air
and
having
been
carried
by
direct
route
without
a
stop
outside
the
customs
territory
of
the
Union.
Die
Artikel 127
bis
130
und
Artikel 133
gelten
nicht,
wenn
Unionswaren,
deren
zollrechtlicher
Status
als
Unionswaren
gemäß
Artikel 153
Absatz 2
nachgewiesen
werden
muss,
in
das
Zollgebiet
der
Union
verbracht
werden,
nachdem
sie
das
Zollgebiet
auf
dem
Luft-
oder
Seeweg
vorübergehend
verlassen
haben
und
die
Beförderung
auf
direktem
Wege
ohne
Zwischenstopp
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Union
erfolgt
ist.
DGT v2019
In
order
to
ensure
effective
supervision
of
Union
goods,
Article
136
of
Regulation
(EU)
No
952/2013
should
distinguish
between
the
situation
of
Union
goods
the
status
of
which
needs
to
be
proven
pursuant
to
Article 153(2)
of
that
Regulation
and
Union
goods
that
have
retained
their
status
by
virtue
of
Article
155(2)
of
that
Regulation.
Um
eine
wirksame
Überwachung
von
Unionswaren
sicherzustellen,
sollte
in
Artikel 136
der
Verordnung
(EU)
Nr. 952/2013
unterschieden
werden
zwischen
der
Situation
von
Unionswaren,
deren
zollrechtlicher
Status
gemäß
Artikel 153
Absatz 2
der
genannten
Verordnung
nachgewiesen
werden
muss,
und
Unionswaren,
die
ihren
zollrechtlichen
Status
gemäß
Artikel 155
Absatz 2
der
genannten
Verordnung
behalten
haben.
DGT v2019
To
qualify
for
financial
support
from
the
EIB,
any
project
needs
to
be
proven
to
be
sustainable
from
both
the
environmental
and
economic
standpoints.
Voraussetzung
für
eine
finanzielle
Unterstützung
durch
die
EIB
ist
der
Nachweis,
dass
das
betreffende
Projekt
sowohl
in
ökologischer
als
auch
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
nachhaltig
ist.
EUbookshop v2
As
Professor
Raisman
and
Doctor
Tabakow
point
out
themselves,
the
successful
experimental
therapy
now
needs
to
be
proven
and
confirmed
in
a
clinical
trial
with
a
larger
number
of
patients.
Wie
Professor
Raisman
und
Doktor
Tabakow
selbst
anmerken,
muss
die
erfolgreiche
experimentelle
Therapie
nun
in
einer
klinischen
Studie
mit
einer
größeren
Anzahl
von
Patienten
überprüft
werden.
ParaCrawl v7.1
Whether
the
local
search
actually
works
as
promised
(or
as
we
know
from
Google)
still
needs
to
be
proven.
Ob
die
lokale
Suche
tatsächlich
so
gut
funktioniert
wie
versprochen
(oder
wie
von
Google
bekannt)
muss
sich
noch
erweisen.
ParaCrawl v7.1
Existence
needs
only
to
be
proven
in
case
of
a
dieder
group,
since
H
can
be
described
by
relations
involving
each
time
only
two
generators.
Den
Beweis
der
Existenz
m
?
ussen
wir
nur
im
Fall
einer
Dieder-
gruppe
f
?
uhren,
da
ja
H
beschrieben
werden
kann
durch
Relationen,
in
denen
jeweils
nur
die
Erzeuger
zu
zwei
einfachen
Spiegelungen
auftreten.
ParaCrawl v7.1
For
firms
this
needs
to
be
proven
by
an
accountant
(Steurberater)
that
a
purchase
of
a
vehicle
that
could
enter
the
LEZ
would
endanger
the
firms
existence.
Für
diese
Unternehmen
muss
von
einem
Wirtschaftsprüfer
(Steurberater),
dass
ein
Kauf
von
einem
Fahrzeug,
das
die
LEZ
geben
könnte,
wäre
das
Unternehmen
Existenz
gefährden
nachgewiesen
werden.
CCAligned v1
The
efficacy
of
anti-aging
or
anti-cellulite
products,
for
example,
needs
to
be
proven
in
various
tests.
Die
Wirksamkeit
von
bestimmten
kosmetischen
Produkten,
wie
zum
Beispiel
mit
Anti-Aging-
und
Anti-Cellulite-Wirkstoffen,
muss
in
unterschiedlichen
Tests
nachgewiesen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
still
needs
to
be
proven
with
all
Hyacinthine
Macaws.
Ob
sie
jedoch
bei
allen
Hyazintharas
mit
Sicherheit
auf
das
Geschlecht
hinweisen,
muss
noch
überpruft
werden.
ParaCrawl v7.1
A
patient
in
Poland
was
able
to
take
his
first
steps
after
experimental
cell
therapy
-
a
promising
result,
which
now
needs
to
be
proven
in
a
clinical
trial
with
a
larger
number
of
patients.
Ein
Patient
in
Polen
konnte
nach
einer
experimentellen
Zelltherapie
sogar
wieder
erste
Schritte
machen
-
ein
hoffnungsvolles
Ergebnis,
das
nun
in
einer
klinischen
Studie
mit
einer
größeren
Anzahl
von
Patienten
überprüft
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
In
such
cases,
entitlement
to
healthcare
services
needs
to
be
proven
to
the
authority
with
a
relevant
resolution.
In
einem
solchen
Fall
ist
gegenüber
dem
Finanzamt
die
Berechtigung
zu
Gesundheitsdienstleistungen
auch
mit
einem
Beschluss
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
The
status
of
Community
goods
carried
on
the
service
does
not
need
to
be
proven.
Der
Gemeinschaftscharakter
der
in
diesem
Verkehr
beförderten
Waren
braucht
nicht
nachgewiesen
zu
werden.
TildeMODEL v2018
The
allegations
still
need
to
be
proven
in
court.
Die
Anschuldigungen
müssen
immer
noch
durch
das
Gericht
bewiesen
werden.
OpenSubtitles v2018
The
need
has
to
be
proven
in
each
individual
case.
Die
Bedürftigkeit
ist
im
Einzelfall
nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1
To
qualify
for
financial
support
from
the
EIB,
urban
transport
projects
need
to
be
proven
to
be
sustainable.
Um
für
eine
EIB-Finanzierung
in
Betracht
zu
kommen,
muss
die
Nachhaltigkeit
städtischer
Nahverkehrsprojekte
erwiesen
sein.
EUbookshop v2
The
reality
of
these
crises
naturally
does
not
need
to
be
proven,
as
they
are
directly
experienced.
Die
Krisen
brauchen
natürlich
nicht
nachgewiesen
zu
werden,
da
sie
direkt
erlebt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
status
of
Community
goods
carried
on
this
service
does
not
need
to
be
proven
any
more
than
is
the
case
in
road
transport.
Der
Status
der
in
diesem
Dienst
beförderten
Gemeinschaftswaren
braucht
nicht
mehr
nachgewiesen
zu
werden,
wie
es
auch
im
Straßenverkehr
der
Fall
ist.
TildeMODEL v2018
The
rules
laid
down
in
Article
139
of
Regulation
(EU)
No
952/2013
governing
the
obligation
to
present
the
goods
to
customs
upon
unloading
or
transhipment
and
the
obligation
under
Article
140
of
that
Regulation
to
wait
for
authorisation
before
unloading
or
transhipping
the
goods
should
likewise
not
apply
to
Union
goods
that
have
retained
their
status
by
virtue
of
Article
155(2)
of
that
Regulation,
having
regard
to
the
fact
that,
even
if
the
goods
have
temporarily
left
the
customs
territory
of
the
Union,
their
status
has
not
been
altered
and
does
not
need
to
be
proven.
Die
in
Artikel 139
der
Verordnung
(EU)
Nr. 952/2013
enthaltenen
Vorschriften
über
die
Verpflichtung
zur
Gestellung
der
Waren
bei
den
Zollbehörden
beim
Entladen
oder
Umladen
und
die
Verpflichtung
gemäß
Artikel 140
der
genannten
Verordnung
zum
Warten
auf
eine
Genehmigung
vor
dem
Entladen
oder
Umladen
der
Waren
sollten
auch
nicht
für
Unionswaren
gelten,
die
ihren
zollrechtlichen
Status
gemäß
Artikel 155
Absatz 2
der
genannten
Verordnung
behalten
haben,
da
sich
der
zollrechtliche
Status
der
Waren,
auch
wenn
sie
das
Zollgebiet
der
Union
vorübergehend
verlassen
haben,
nicht
geändert
hat
und
nicht
nachgewiesen
werden
muss.
DGT v2019
Success
in
space
and
the
requisite
industry
need
to
be
proven
in
international
competition,
which
is
why
they
depend
on
a
critical
mass
of
top
specialists
(scientists
and
engineers
from
very
diverse
disciplines)
who
require
many
years
of
consistent
training
and
nurture.
Eine
erfolgreiche
Raumfahrt
und
die
dafür
benötigte
Industrie
müssen
sich
in
einem
internationalen
Wettbewerb
bewähren
und
sind
dabei
auch
von
einer
ausreichenden
Ausstattung
an
hochkarätigen
Spezialisten
(Wissenschaftler
und
Ingenieure
der
verschiedensten
Fachdisziplinen)
abhängig,
deren
Ausbildung
und
Pflege
einen
langjährigen
und
konsequenten
Prozess
erfordern.
TildeMODEL v2018
In
specific
cases,
where
the
presumption
laid
down
in
paragraph
1
does
not
apply,
the
customs
status
of
Union
goods
shall
need
to
be
proven.
In
bestimmten
Fällen,
in
denen
die
in
Absatz
1
festgelegte
Vermutung
nicht
gilt,
muss
der
zollrechtliche
Status
der
Unionswaren
nachgewiesen
werden.
DGT v2019
Once
this
status
is
granted,
the
Customs
authorities
consider
that
the
goods
carried
on
those
services
do
not
leave
the
Community
Customs
territory
and
the
status
of
Community
goods
does
not
need
to
be
proven.
Wurde
dieser
Status
einmal
zuerkannt,
gehen
die
Zollbehörden
davon
aus,
dass
die
im
Rahmen
dieser
Dienste
beförderten
Waren
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
nicht
verlassen
und
der
Gemeinschaftscharakter
der
Waren
nicht
nachgewiesen
zu
werden
braucht.
TildeMODEL v2018
Even
if
goods
normally
lose
their
Customs
status
when
a
ship
sails
from
one
Community
port
to
another,
this
is
not
relevant
for
an
‘Authorised
Regular
Shipping
Service’
because
Community
goods
carried
on
that
service
remain
Community
goods
and
their
status
does
not
need
to
be
proven
to
the
Customs.
Während
Waren
normalerweise
ihren
zollrechtlichen
Status
verlieren,
wenn
sie
per
Schiff
von
einem
Gemeinschaftshafen
zu
einem
anderen
befördert
werden,
ist
dies
bei
einem
„zugelassenen
Linienverkehr“
nicht
der
Fall,
da
die
im
Rahmen
eines
solchen
Dienstes
beförderten
Gemeinschaftswaren
ihren
Gemeinschaftscharakter
behalten
und
ihr
Status
den
Zollbehörden
nicht
nachgewiesen
zu
werden
braucht.
TildeMODEL v2018