Übersetzung für "Needs to be proven" in Deutsch

The theory is complete, but it still needs to be proven in practice.
Die Theorie ist vollständig, in der Praxis muss sich das erst bewähren.
Europarl v8

Knowledge of additional languages already needs to be proven when applying.
Die Sprachkenntnisse sind bereits mit der Bewerbung nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

Knowledge of at least one foreign language needs to be proven by all applicants.
Der Nachweis von Kenntnissen in zumindest einer Fremdsprache muss von allen Bewerberinnen und Bewerbern erbracht werden.
ParaCrawl v7.1

The deadlines for the different systems revealed to be the most important problem for the adoption of the common position since some Member States feared a commitment to long term projects, of which the feasibility, according to them, still needs to be proven.
Als das größte Problem für die Annahme des Gemeinsamen Standpunkts haben sich die Fristen für den Aufbau der verschiedenen Systeme erwiesen, weil einige Mitgliedstaaten befürchteten, sich auf langfristige Projekte festlegen zu müssen, deren Machbarkeit ihrer Meinung nach noch bewiesen werden muss.
TildeMODEL v2018

Articles 127 to 130 and Article 133 shall not apply in cases where Union goods the customs status of which as Union goods needs to be proven pursuant to Article 153(2) are brought into the customs territory of the Union after having temporarily left that territory by sea or by air and having been carried by direct route without a stop outside the customs territory of the Union.
Die Artikel 127 bis 130 und Artikel 133 gelten nicht, wenn Unionswaren, deren zollrechtlicher Status als Unionswaren gemäß Artikel 153 Absatz 2 nachgewiesen werden muss, in das Zollgebiet der Union verbracht werden, nachdem sie das Zollgebiet auf dem Luft- oder Seeweg vorübergehend verlassen haben und die Beförderung auf direktem Wege ohne Zwischenstopp außerhalb des Zollgebiets der Union erfolgt ist.
DGT v2019

In order to ensure effective supervision of Union goods, Article 136 of Regulation (EU) No 952/2013 should distinguish between the situation of Union goods the status of which needs to be proven pursuant to Article 153(2) of that Regulation and Union goods that have retained their status by virtue of Article 155(2) of that Regulation.
Um eine wirksame Überwachung von Unionswaren sicherzustellen, sollte in Artikel 136 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 unterschieden werden zwischen der Situation von Unionswaren, deren zollrechtlicher Status gemäß Artikel 153 Absatz 2 der genannten Verordnung nachgewiesen werden muss, und Unionswaren, die ihren zollrechtlichen Status gemäß Artikel 155 Absatz 2 der genannten Verordnung behalten haben.
DGT v2019

To qualify for financial support from the EIB, any project needs to be proven to be sustainable from both the environmental and economic standpoints.
Voraussetzung für eine finanzielle Unterstützung durch die EIB ist der Nachweis, dass das betreffende Projekt sowohl in ökologischer als auch in wirtschaftlicher Hinsicht nachhaltig ist.
EUbookshop v2

As Professor Raisman and Doctor Tabakow point out themselves, the successful experimental therapy now needs to be proven and confirmed in a clinical trial with a larger number of patients.
Wie Professor Raisman und Doktor Tabakow selbst anmerken, muss die erfolgreiche experimentelle Therapie nun in einer klinischen Studie mit einer größeren Anzahl von Patienten überprüft werden.
ParaCrawl v7.1

Whether the local search actually works as promised (or as we know from Google) still needs to be proven.
Ob die lokale Suche tatsächlich so gut funktioniert wie versprochen (oder wie von Google bekannt) muss sich noch erweisen.
ParaCrawl v7.1

Existence needs only to be proven in case of a dieder group, since H can be described by relations involving each time only two generators.
Den Beweis der Existenz m ? ussen wir nur im Fall einer Dieder- gruppe f ? uhren, da ja H beschrieben werden kann durch Relationen, in denen jeweils nur die Erzeuger zu zwei einfachen Spiegelungen auftreten.
ParaCrawl v7.1

For firms this needs to be proven by an accountant (Steurberater) that a purchase of a vehicle that could enter the LEZ would endanger the firms existence.
Für diese Unternehmen muss von einem Wirtschaftsprüfer (Steurberater), dass ein Kauf von einem Fahrzeug, das die LEZ geben könnte, wäre das Unternehmen Existenz gefährden nachgewiesen werden.
CCAligned v1

The efficacy of anti-aging or anti-cellulite products, for example, needs to be proven in various tests.
Die Wirksamkeit von bestimmten kosmetischen Produkten, wie zum Beispiel mit Anti-Aging- und Anti-Cellulite-Wirkstoffen, muss in unterschiedlichen Tests nachgewiesen werden.
ParaCrawl v7.1

It still needs to be proven with all Hyacinthine Macaws.
Ob sie jedoch bei allen Hyazintharas mit Sicherheit auf das Geschlecht hinweisen, muss noch überpruft werden.
ParaCrawl v7.1

A patient in Poland was able to take his first steps after experimental cell therapy - a promising result, which now needs to be proven in a clinical trial with a larger number of patients.
Ein Patient in Polen konnte nach einer experimentellen Zelltherapie sogar wieder erste Schritte machen - ein hoffnungsvolles Ergebnis, das nun in einer klinischen Studie mit einer größeren Anzahl von Patienten überprüft werden muss.
ParaCrawl v7.1

In such cases, entitlement to healthcare services needs to be proven to the authority with a relevant resolution.
In einem solchen Fall ist gegenüber dem Finanzamt die Berechtigung zu Gesundheitsdienstleistungen auch mit einem Beschluss nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

The status of Community goods carried on the service does not need to be proven.
Der Gemeinschaftscharakter der in diesem Verkehr beförderten Waren braucht nicht nachgewiesen zu werden.
TildeMODEL v2018

The allegations still need to be proven in court.
Die Anschuldigungen müssen immer noch durch das Gericht bewiesen werden.
OpenSubtitles v2018

The need has to be proven in each individual case.
Die Bedürftigkeit ist im Einzelfall nachzuweisen.
ParaCrawl v7.1

To qualify for financial support from the EIB, urban transport projects need to be proven to be sustainable.
Um für eine EIB-Finanzierung in Betracht zu kommen, muss die Nachhaltigkeit städtischer Nahverkehrsprojekte erwiesen sein.
EUbookshop v2

The reality of these crises naturally does not need to be proven, as they are directly experienced.
Die Krisen brauchen natürlich nicht nachgewiesen zu werden, da sie direkt erlebt werden.
ParaCrawl v7.1

The status of Community goods carried on this service does not need to be proven any more than is the case in road transport.
Der Status der in diesem Dienst beförderten Gemeinschaftswaren braucht nicht mehr nachgewiesen zu werden, wie es auch im Straßenverkehr der Fall ist.
TildeMODEL v2018

The rules laid down in Article 139 of Regulation (EU) No 952/2013 governing the obligation to present the goods to customs upon unloading or transhipment and the obligation under Article 140 of that Regulation to wait for authorisation before unloading or transhipping the goods should likewise not apply to Union goods that have retained their status by virtue of Article 155(2) of that Regulation, having regard to the fact that, even if the goods have temporarily left the customs territory of the Union, their status has not been altered and does not need to be proven.
Die in Artikel 139 der Verordnung (EU) Nr. 952/2013 enthaltenen Vorschriften über die Verpflichtung zur Gestellung der Waren bei den Zollbehörden beim Entladen oder Umladen und die Verpflichtung gemäß Artikel 140 der genannten Verordnung zum Warten auf eine Genehmigung vor dem Entladen oder Umladen der Waren sollten auch nicht für Unionswaren gelten, die ihren zollrechtlichen Status gemäß Artikel 155 Absatz 2 der genannten Verordnung behalten haben, da sich der zollrechtliche Status der Waren, auch wenn sie das Zollgebiet der Union vorübergehend verlassen haben, nicht geändert hat und nicht nachgewiesen werden muss.
DGT v2019

Success in space and the requisite industry need to be proven in international competition, which is why they depend on a critical mass of top specialists (scientists and engineers from very diverse disciplines) who require many years of consistent training and nurture.
Eine erfolgreiche Raumfahrt und die dafür benötigte Industrie müssen sich in einem internationalen Wettbewerb bewähren und sind dabei auch von einer ausreichenden Ausstattung an hochkarätigen Spezialisten (Wissenschaftler und Ingenieure der verschiedensten Fachdisziplinen) abhängig, deren Ausbildung und Pflege einen langjährigen und konsequenten Prozess erfordern.
TildeMODEL v2018

In specific cases, where the presumption laid down in paragraph 1 does not apply, the customs status of Union goods shall need to be proven.
In bestimmten Fällen, in denen die in Absatz 1 festgelegte Vermutung nicht gilt, muss der zollrechtliche Status der Unionswaren nachgewiesen werden.
DGT v2019

Once this status is granted, the Customs authorities consider that the goods carried on those services do not leave the Community Customs territory and the status of Community goods does not need to be proven.
Wurde dieser Status einmal zuerkannt, gehen die Zollbehörden davon aus, dass die im Rahmen dieser Dienste beförderten Waren das Zollgebiet der Gemeinschaft nicht verlassen und der Gemeinschaftscharakter der Waren nicht nachgewiesen zu werden braucht.
TildeMODEL v2018

Even if goods normally lose their Customs status when a ship sails from one Community port to another, this is not relevant for an ‘Authorised Regular Shipping Service’ because Community goods carried on that service remain Community goods and their status does not need to be proven to the Customs.
Während Waren normalerweise ihren zollrechtlichen Status verlieren, wenn sie per Schiff von einem Gemeinschaftshafen zu einem anderen befördert werden, ist dies bei einem „zugelassenen Linienverkehr“ nicht der Fall, da die im Rahmen eines solchen Dienstes beförderten Gemeinschaftswaren ihren Gemeinschaftscharakter behalten und ihr Status den Zollbehörden nicht nachgewiesen zu werden braucht.
TildeMODEL v2018