Übersetzung für "Need to handle" in Deutsch

Entyvio is given by a doctor or nurse and patients should not need to store or handle Entyvio.
Patienten sollten Entyvio nicht lagern oder handhaben müssen.
ELRC_2682 v1

Mobile telecommunications operators need to handle eCalls in the same way as they handle 112 calls.
Mobilfunkbetreiber müssen eCall-Notrufe genauso behandeln wie 112-Notrufe.
TildeMODEL v2018

So, if you'll excuse me, I need to handle this myself.
Wenn Sie mich also entschuldigen würden, das muss ich allein regeln.
OpenSubtitles v2018

I don't need you to handle this thing for me.
Sie müssen das nicht für mich erledigen.
OpenSubtitles v2018

I need to handle some e-mails before I get mobbed by supporters.
Ich muss E-Mails schreiben, ehe mich die Anhänger belagern.
OpenSubtitles v2018

I need you to handle something for me.
Du musst etwas für mich erledigen.
OpenSubtitles v2018

I don't need them to handle you two.
Die brauche ich nicht um euch beide zu handhaben.
OpenSubtitles v2018

But there's someone else I need to handle right now.
Aber zunächst muss ich mich um jemand anderen kümmern.
OpenSubtitles v2018

I need some help to handle you.
Ich brauche etwas Hilfe, um dich in den Griff zu kriegen.
OpenSubtitles v2018

I need to handle this on my own, and I need to do it my way.
Ich muss das selbst erledigen und ich muss es auf meinem Weg tun.
OpenSubtitles v2018

We need to handle this the right way, John.
Wir müssen das richtig machen, John.
OpenSubtitles v2018

I just need to handle all this museum business.
Ich will nur die Museumsgeschichte regeln.
OpenSubtitles v2018

But after tonight, we need to get a handle on this mess.
Aber nach heute Abend, müssen wir dieses Chaos in den Griff kriegen.
OpenSubtitles v2018

We need a veteran to handle this.
Für diese Geschichte brauchen wir einen sehr erfahrenen Mann.
OpenSubtitles v2018

I need you to handle this with the Niners.
Du musst das mit den Niners regeln.
OpenSubtitles v2018

I just need to handle a family problem first.
Ich muss mich nur erst um ein familiäres Problem kümmern.
OpenSubtitles v2018

We need a lawyer to handle his defence.
Wir brauchen einen Anwalt, der seine Verteidigung übernimmt.
OpenSubtitles v2018

I don't need a boy to handle my shit.
Ich brauche keinen Jungen, der meine Scheiße klärt.
OpenSubtitles v2018

I think I need to handle this on my own.
Ich glaube ich muss das allein erledigen.
OpenSubtitles v2018