Übersetzung für "Need to ask" in Deutsch
We
need
to
ask
Mr
Klaus
a
question.
Man
wird
Herrn
Staatspräsident
Klaus
eine
Frage
stellen
müssen.
Europarl v8
We
need
to
ask
ourselves
today
what
the
transatlantic
market
place
should
look
like
in
2020.
Wir
müssen
uns
heute
fragen,
wie
der
transatlantische
Markt
2020
aussehen
soll.
Europarl v8
You
do
not
need
to
ask
it
again.
Sie
müssen
den
Antrag
nicht
noch
einmal
stellen.
Europarl v8
This
is
something
we
really
need
to
ask
the
Commission
to
consider.
Hier
müssen
wir
die
Kommission
ernsthaft
bitten,
sich
dieser
Frage
anzunehmen.
Europarl v8
The
first
thing
we
need
to
do
is
ask
ourselves
what
the
European
Union's
added
value
might
be.
Als
erstes
müssen
wir
uns
fragen,
wie
die
Europäische
Union
helfen
kann.
Europarl v8
We
need
to
ask
ourselves
two
questions.
Faktisch
müssen
wir
uns
zwei
Fragen
stellen.
Europarl v8
We
in
Parliament
need
to
ask
ourselves
whether
we
are
getting
value
for
money.
Wir
im
Parlament
müssen
uns
fragen,
ob
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
stimmt.
Europarl v8
We
need
to
ask
all
creditors
to
come
forward
to
present
their
case.
Wir
müssen
alle
Gläubiger
auffordern,
ihre
Forderungen
darzulegen.
Europarl v8
We
need
to
ask
questions
about
humanitarian
aid
to
ease
our
consciences.
Die
humanitäre
Hilfe
muss
hinterfragt
werden,
um
unser
Gewissen
zu
erleichtern.
Europarl v8
But
today
we
also
need
to
ask
some
other
questions.
Heute
müssen
wir
jedoch
einige
andere
Fragen
stellen.
Europarl v8
Lastly,
we
need
to
ask:
what
kind
of
society
do
we
want
to
build?
Letztendlich
müssen
wir
uns
die
Frage
stellen,
welche
Gesellschaft
wir
entwickeln
wollen.
Europarl v8
We
need
to
ask
ourselves
why
they
make
these
comments.
Wir
müssen
uns
die
Frage
stellen,
weshalb
sie
dieser
Ansicht
sind.
Europarl v8
These
are
all
serious,
well-founded
questions
that
we
need
to
ask
ourselves.
Das
sind
ernsthafte,
solide
Fragen,
die
wir
uns
stellen
müssen.
Europarl v8
We
need
to
ask
ourselves
whether
or
not
we
are
a
Community
based
on
law.
Wir
müssen
uns
fragen,
ob
wir
eine
Rechtsgemeinschaft
sind.
Europarl v8
If
we
are
to
tackle
them,
perhaps
we
first
need
to
ask
a
few
embarrassing
questions.
Um
diesen
zu
begegnen,
muss
man
vielleicht
einige
unangenehme
Fragen
stellen.
Europarl v8
Mr
President,
I
do
not
need
to
ask
any
supplementary
question.
Herr
Präsident,
ich
brauche
keine
Zusatzfrage
zu
stellen.
Europarl v8
Then
we
need
to
ask
who
we
are
really
trying
to
make
responsible.
Dann
müssen
wir
uns
fragen,
wen
wir
wirklich
zur
Verantwortung
ziehen
wollen.
Europarl v8
However,
we
need
to
ask
in
whose
interests
these
anti-dumping
duties
are
being
imposed.
Wir
müssen
uns
aber
fragen,
in
wessen
Interesse
diese
Anti-Dumpingzölle
verhängt
werden.
Europarl v8
This
is
a
question
that
we
need
to
ask.
Diese
Frage
müssen
wir
uns
stellen.
Europarl v8
We
need
to
ask
ourselves
questions
and
seek
answers,
however.
Wir
müssen
uns
aber
Fragen
stellen
und
darauf
Antworten
suchen.
Europarl v8
And
so,
we
need
to
ask
ourselves
some
questions.
Dementsprechend
müssen
wir
uns
ein
paar
Fragen
stellen.
TED2020 v1
And
this
is
a
question
we
need
to
ask
ourselves.
Diese
Frage
müssen
wir
uns
stellen.
TED2020 v1
We
need
to
ask
them
beforehand.
Wir
müssen
sie
im
Voraus
einbeziehen.
TED2020 v1
I
need
to
ask
you
for
a
little
favor.
Ich
muss
dich
um
einen
kleinen
Gefallen
bitten.
Tatoeba v2021-03-10
I
need
to
ask
Tom
where
his
house
is.
Ich
muss
Tom
fragen,
wo
sein
Haus
steht.
Tatoeba v2021-03-10