Übersetzung für "Nature of goods" in Deutsch
They
shall
strictly
supervise
the
quantities
and
nature
of
the
goods
in
view
of
their
destination.
Mit
Blick
auf
ihre
Bestimmung
überwachen
sie
strikt
Menge
und
Art
der
Waren.
DGT v2019
These
exemptions
are
justified
on
the
basis
of
the
nature
of
the
underlying
goods
or
services.
Begründet
sind
diese
Ausnahmen
durch
die
Beschaffenheit
der
entsprechenden
Waren
oder
Dienstleistungen.
TildeMODEL v2018
The
details
in
the
order
confirmation
are
the
decisive
factors
for
determining
the
nature
of
the
goods.
Maßgeblich
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
sind
die
Angaben
in
der
Auftragsbestätigung.
ParaCrawl v7.1
Explanations
relating
to
the
nature
and
quality
of
goods
do
not
represent
a
warranty.
Erklärungen
über
die
Beschaffenheit
einer
Sache
stellen
keine
Garantie
dar.
ParaCrawl v7.1
A
special
nature
of
the
goods
to
be
delivered
is
not
agreed.
Eine
besondere
Beschaffenheit
der
zu
liefernden
Ware
wird
nicht
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
tariffs
vary
depending
on
the
nature
of
the
goods
and
of
each
country.
Die
Zöllerechten
sind
abhängig
von
der
Art
der
Ware
und
dem
Land.
ParaCrawl v7.1
In
adopting
these
measures,
account
shall
be
taken
of
international
agreements,
the
status
of
the
person
concerned
and
the
nature
of
the
goods.
Dabei
sind
internationale
Übereinkünfte,
der
Status
des
Beteiligten
sowie
die
Beschaffenheit
der
Waren
zu
berücksichtigen.
TildeMODEL v2018
A
right
of
withdrawal
could
be
inappropriate
for
example
given
the
nature
of
particular
goods
or
services.
Ein
Widerrufsrecht
könnte
beispielsweise
in
Anbetracht
der
Beschaffenheit
bestimmter
Waren
oder
Dienstleistungen
unzweckmäßig
sein.
DGT v2019
If
code
10
is
used,
the
nature
of
the
goods
and
services
supplied
shall
be
indicated.
Wird
die
Kennziffer
10
verwendet,
ist
die
Art
der
gelieferten
Gegenstände
und
erbrachten
Dienstleistungen
anzugeben.
DGT v2019
Under
certain
conditions,
favourable
tariff
treatment
by
reason
of
the
nature
of
the
goods
is
provided
for:
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
wird
eine
zolltarifliche
Abgabenbegünstigung
aufgrund
der
Beschaffenheit
von
Waren
gewährt
für:
DGT v2019
This
applies
both
to
the
volume
and
the
nature
of
goods
already
traded
with
member
states;
Dies
gilt
sowohl
für
das
Volumen
als
auch
die
Art
des
Warenverkehrs
mit
den
Mitgliedstaaten;
TildeMODEL v2018
Taking
into
account
the
names
of
the
countries,
we
can
guess
about
the
nature
of
theses
goods.
Anhand
der
Ländernamen
kann
man
sich
durchaus
eine
Vorstellung
über
den
Charakter
dieser
Fracht
verschaffen.
ParaCrawl v7.1
The
rather
rustic
nature
of
the
baked
goods
is
the
key
to
the
concept.
Der
handwerkliche
oft
eher
rustikale
Charakter
der
Backwaren
ist
Dreh-
und
Angelpunkt
des
Konzeptes.
ParaCrawl v7.1
The
product
description
from
BAUER
and/or
the
manufacturer
shall
hereby
be
accepted
as
defining
the
nature
of
the
goods
or
services.
Als
Beschaffenheit
der
Ware
oder
Dienstleistungen
gilt
die
Produktbeschreibung
BAUERs
und
gegebenenfalls
des
Herstellers
als
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
Neither
does
ATEC
make
any
guarantee
or
claim
as
to
the
inherent
nature
of
the
goods
to
be
supplied.
Im
Übrigen
wird
keine
Garantie
übernommen
und
keine
besondere
Beschaffenheit
der
zu
liefernden
Ware
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
But
exchange
value
is
entirely
independent
of
the
specific
nature
of
the
“material
goods”.
Der
Tauschwert
ist
aber
völlig
unabhängig
von
der
spezifischen
Natur
der
„materiellen
Güter“.
ParaCrawl v7.1
A
goods
description
shall
be
deemed
to
permit
identification
of
the
goods
within
the
meaning
of
Article
11(4)
of
the
Convention
where
it
is
sufficiently
precise
to
permit
easy
identification
of
the
quantity
and
nature
of
the
goods.
Die
Warenbezeichnung
gilt
als
zur
Feststellung
der
Nämlichkeit
der
Waren
im
Sinne
des
Artikels
11
Absatz
4
des
Übereinkommens
geeignet,
wenn
sie
so
präzise
ist,
dass
Menge
und
Art
der
Waren
leicht
zu
erkennen
sind.
DGT v2019
The
information
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
proportionate
to
the
nature
of
the
goods
and
may
take
account
of
the
specific
situation
and
structure
of
the
third
country
and
the
nature
of
the
products
exported
to
the
Community.
Die
in
Absatz
1
genannten
Informationen
müssen
im
Hinblick
auf
die
Art
der
Waren
angemessen
sein
und
können
der
besonderen
Situation
und
Struktur
des
Drittlandes
und
der
Art
der
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Produkte
Rechnung
tragen.
DGT v2019
Furthermore,
given
the
nature
of
the
goods
transported
and
their
value,
it
is
very
important
for
the
cash
to
reach
the
end
recipient
safely.
Darüber
hinaus
ist
es
aufgrund
des
Charakters
der
transportierten
Waren
und
ihres
Wertes
sehr
wichtig,
dass
das
Bargeld
den
Endempfänger
sicher
erreicht.
Europarl v8