Übersetzung für "Natural calamities" in Deutsch

The Zoldo territory on more than one occasion has been badly hit by floods and other natural calamities.
Die Region Zoldo wurde mehrfach von Überschwemmungen und anderen Naturkatastrophen heimgesucht.
ParaCrawl v7.1

The results of these natural calamities were all too frequently measured in lives and property lost.
Die Ergebnisse dieser Naturkatastrophen waren allzu oft in Leben gemessen und Gut verloren.
ParaCrawl v7.1

The hunger there - the hunger that is spreading throughout southern Africa - is only partly a result of the drought and natural calamities that afflict such regions from time to time, but is man-made and used as a weapon.
Der Hunger dort, der sich im südlichen Afrika ausbreitet, ist ja nur zum Teil ein Hunger, der bedingt ist durch die Dürre, durch die Naturkatastrophen, die solche Regionen gelegentlich heimsuchen, sondern er ist von Menschen gemacht und wird auch als Waffe eingesetzt.
Europarl v8

The Commission had announced in this communication that some types of aid, including aid for insurance "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extra-ordinary events" could be granted by way of exception to the air transport industry.
In dieser Mitteilung hatte die Kommission angekündigt, dass bestimmte Arten von Beihilfen, darunter Beihilfen für Versicherungen, „zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind", ausnahmsweise zugunsten des Luftverkehrssektors gewährt werden können.
TildeMODEL v2018

In this communication the Commission accepted that some types of aid, including aid for losses suffered through the closure of airspace and "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events" (in the words of the EU Treaty), could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte die Kommission akzeptiert, dass der Luftfahrtindustrie ausnahmsweise bestimmte Arten von Beihilfen gewährt werden konnten, unter anderem für die aufgrund der Sperrung des Luftraumes entstandenen Kosten (nach dem Wortlaut des EG-Vertrags "Beihilfen zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind ").
TildeMODEL v2018

The Commission had accepted in this communication that some types of aid, including aid for insurance and losses suffered through the closure of airspace, as "intended to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events" (in the words of the EU Treaty), could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte die Kommission akzeptiert, dass Beihilfen bestimmter Art, unter anderem für die Luftfahrtversicherung, aber auch zum Ausgleich von Kosten, die durch die Luftraumschließung verursacht wurden, mithin Beihilfen „zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind" (wie es im EG-Vertrag heißt) im Luftverkehrssektor ausnahmsweise gewährt werden können.
TildeMODEL v2018

The Commission had stressed in this communication that some types of aid, including aid for insurance to compensate for damage caused by natural calamities or other extraordinary events, could be granted to the air transport industry by way of exception.
Darin hatte sie unterstrichen, dass bestimmte Beihilfen - darunter solche für Versicherungen - 'zur Beseitigung von Schäden, die durch Naturkatastrophen oder sonstige außergewöhnliche Ereignisse entstanden sind' (wie es im EG-Vertrag heißt) ausnahmsweise in der Luftverkehrsbranche gewährt werden dürfen.
TildeMODEL v2018

Thus, the demonic crimes of Emperor Gui provoked Heaven, which ultimately eliminated him after multiple warnings in the form of natural calamities.
So provozierten die dämonischen Verbrechen von Kaiser Gui den Himmel, der ihn nach mehrfachen Warnungen in Form von natürlichen Unglücken letztlich beseitigte.
ParaCrawl v7.1

Once again I would like to invoke the maternal intercession of the Virgin for the populations of China and Myanmar struck by natural calamities and for those who are going through the many situations of pain, sickness, material and spiritual poverty that mark humanity's path.
Ich möchte noch einmal um die mütterliche Fürsprache der Jungfrau Maria für die Bevölkerung von China und Myanmar bitten, die von Naturkatastrophen heimgesucht wurden, sowie für all jene, die sich in vielfältigen Situationen von Schmerz, Krankheit sowie materieller und geistlicher Not befinden, von denen der Weg der Menschheit gezeichnet ist.
ParaCrawl v7.1

In an era overwhelmed by divisions, acts of violence and natural calamities, pilgrimages and shrines are places of hope which comes from the encounter with God.
In einer Zeit, die heimgesucht wird von Trennungen, Gewalt und Naturkatastrophen sind die Wallfahrten und die Wallfahrtsorte Orte einer Hoffnung, die aus der Begegnung mit Gott entsteht.
ParaCrawl v7.1

I permit natural calamities in order that those who live in wickedness may change their lives.
Ich lasse Naturkatastrophen zu, damit jene die ein schlechtes Leben führen, ihr Leben ändern mögen.
ParaCrawl v7.1

Officials will urge calm and cite statistics to prove that these natural calamities are rare but normal.
Regierungssprecher werden zur Ruhe aufrufen und Statistiken zitieren, um zu beweisen, dass solche Naturkatastrophen selten und normal sind.
ParaCrawl v7.1

Ancient Chinese monarchs believed that the root cause of natural calamities was that “the monarch’s virtue was not fit for his position.”
Die früheren chinesischen Monarchen glaubten, dass die Wurzel der Naturkatastrophen darin lag, dass „die Tugend des Herrschers nicht seiner Stellung entsprach”.
ParaCrawl v7.1

The Parties shall consider such circumstances as force majeure circumstances, which the Parties could not have predicted or affected, including power outages, regulatory enactments adopted by institutions of the Republic of Estonia or the European Union, strikes, military activity, natural calamities, or other circumstances, which the Parties could not have prevented or predicted.
Höhe Gewalt für die Parteien sind die Umstände, die die Parteien nicht vorhersehen oder beeinflussen könnten, einschließlich Spannungsausfälle, behördliche Anordnungen, die von Behörden der Republik Estland oder der Europäischen Union verabschiedet wurden, Streike, Kriegshandlungen, Naturkatastrophen oder andere Umstände, die die Parteien weder vorbeugen noch voraussagen könnten.
ParaCrawl v7.1

Officially Acireale was founded after 1300 by the inhabitants of the near Aquilia escaped to the natural calamities and the devastations of the invading army of the king Roberto of Naples, headed by Beltrando del Balzo.
Wir wissen Offizier, daß Acireale nach das 1300 von den Einwohnern des nahen Aquilia zu den natürlichen Unheil und den Verwüstungen von der einfallenden Armee vom König Roberto aus Neapel geleitet von Beltrando des Sprunges entgeht gegründet wurde.
ParaCrawl v7.1

It made for a painful ending of the year just past: a year troubled also by other natural calamities, such as the devastating cyclones in the Indian Ocean and the Antilles, and the plague of locusts which desolated vast regions of Northwest Africa.
Durch dieses Unglück hat das vergangene Jahr einen schmerzlichen Abschluß gefunden: ein Jahr, das auch durch andere Naturkatastrophen gekennzeichnet war, wie die Wirbelstürme, die den Indischen Ozean und das Karibische Meer heimgesucht haben, oder die Heuschreckenplage, die weite Gebiete Nordwestafrikas verwüstet hat.
ParaCrawl v7.1

Ancient Chinese monarchs believed that the root cause of natural calamities was that "the monarch's virtue was not fit for his position."
Die früheren chinesischen Monarchen glaubten, dass die Wurzel der Naturkatastrophen darin lag, dass "die Tugend des Herrschers nicht seiner Stellung entsprach".
ParaCrawl v7.1

For the most part social forces have appeared to be completely outside human control, and great social events, wars and revolutions and the collapse of empires, have presented themselves as catastrophes no less terrible and uncontrollable than natural calamities.
Die gesellschaftlichen Kräfte schienen größtenteils völlig außerhalb menschlicher Kontrolle zu sein, und große gesellschaftliche Ereignisse, Kriege und Revolutionen und der Zusammenbruch von Reichen, stellten sich als Katastrophen dar, die genauso schrecklich und unbeherrschbar waren wie Naturkatastrophen.
ParaCrawl v7.1

Great importance, moreover, is given to the collaboration and participation to the aids in occasion of events legacies to natural calamities (seisms, floods, etc) or situations of danger for the human life, in sea and mountain.
Großes Kaliber wird, außerdem zu der Zusammenarbeit und der Anteilnahme zu den Rettungen in der Gelegenheit von den befestigen Ereignissen Naturkatastrophen gegeben (Erdbeben, Fluten, usw. oder Situationen von der Gefahr für das menschliche Leben,), im Meer und im Berg.
ParaCrawl v7.1

Now I am permitting natural calamities and catastrophes to show that I am the Lord of the universe and the earth and all things that exist on earth, both animated and not animated beings.
Jetzt lasse ich Naturkatastrophen und Unglück zu, um zu zeigen, dass ich der Herr des Universums und der Erde bin und über alles was auf ihr ist, -- alle Dinge, ob lebendig oder nicht.
ParaCrawl v7.1