Übersetzung für "Mutual administrative assistance" in Deutsch
The
same
mutual
administrative
assistance
documents
should
be
used
in
both
cases.
In
beiden
Fällen
sollten
dieselben
Amtshilfedokumente
verwendet
werden.
DGT v2019
Mutual
administrative
assistance
documents
shall
be
drawn
up
in
accordance
with
Annex
I.
Amtshilfedokumente
werden
gemäß
Anhang
I
erstellt.
DGT v2019
Mutual
administrative
cooperation
and
assistance
shall
be
provided
free
of
charge.
Gegenseitige
Verwaltungszusammenarbeit
und
Amtshilfe
erfolgen
unentgeltlich.
DGT v2019
The
Parties
shall
provide
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters
in
accordance
with
the
provisions
of
Protocol
II.
Im
Einklang
mit
Protokoll
Nr.
II
leisten
die
Vertragsparteien
einander
Amtshilfe
in
Zollsachen.
TildeMODEL v2018
The
rules
on
mutual
administrative
assistance
between
the
Parties
in
the
customs
field
are
laid
down
in
Protocol
6.
Protokoll
Nr.
6
enthält
die
Regelung
für
die
gegenseitige
Amtshilfe
zwischen
den
Vertragsparteien
im
Zollbereich.
DGT v2019
To
give
a
few
examples
in
the
area
of
fighting
tax
fraud,
agreements
on
mutual
administrative
assistance,
agreements
on
transfer
prices,
directives
on
mergers
and
splits,
directives
on
the
payment
of
dividends,
common
rules,
also,
on
simultaneous
verification
schemes
or
coming
under
the
definition
of
what
should
be
understood
by
common
action
subordinated
to
the
principle
of
proportionality
and
worked
out
in
agreement
with
the
criteria
which
I
referred
to
a
little
while
ago,
namely
necessity
and
efficiency.
Als
Beispiele
seien
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung
die
Vereinbarungen
über
gegenseitige
Unterstützung
in
Verwaltungsfragen,
die
Vereinbarungen
über
Transferkosten,
die
Richtlinien
über
Zusammenschlüsse
und
Spaltungen,
die
Richtlinien
über
die
Besteuerung
von
Dividenden
und
schließlich
die
gemeinsamen
Vorschriften
über
gleichzeitige
Prüfverfahren
genannt,
die
unter
die
Definition
dessen
fallen,
was
als
dem
Verhältnismäßigkeitsprinzip
unterliegende
gemeinsame
Aktion
zu
verstehen
ist,
und
gemäß
den
zuvor
erwähnten
Kriterien
der
Notwendigkeit
und
Effizienz
formuliert
sind.
Europarl v8
The
Sub-Committee
on
Customs
shall
hold
regular
meetings
and
monitor
the
implementation
of
this
Chapter,
including
the
matters
of
customs
cooperation,
facilitating
trade,
cross-border
customs
cooperation
and
management,
customs
related
technical
assistance,
rules
of
origin,
customs
enforcement
of
intellectual
property
rights,
as
well
as
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters.
Der
Unterausschusses
„Zoll“
hält
regelmäßig
Sitzungen
ab
und
überwacht
die
Umsetzung
dieses
Kapitels,
einschließlich
Fragen
in
den
Bereichen
Zusammenarbeit
im
Zollwesen,
Handelserleichterungen,
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
im
Zollwesen
und
in
der
Zollverwaltung,
zollbezogene
technische
Hilfe,
Ursprungsregeln,
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
durch
die
Zollbehörden
sowie
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich.
DGT v2019
Without
prejudice
to
other
forms
of
cooperation,
Protocol
II
on
Mutual
Administrative
Assistance
in
Customs
Matters
shall
be
applicable
for
the
purposes
of
border
enforcement
of
intellectual
property
rights.
Unbeschadet
anderer
Formen
der
Zusammenarbeit
gilt
das
Protokoll
II
über
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich
für
die
Zwecke
der
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
an
den
Grenzen.
DGT v2019
Notwithstanding
paragraph
1,
the
provisions
of
this
Agreement
shall
take
precedence
over
the
provisions
of
any
bilateral
agreement
on
customs
cooperation
and
mutual
administrative
assistance
which
has
been
or
may
be
concluded
between
individual
Member
States
of
the
Union
and
New
Zealand,
insofar
as
the
provisions
of
those
bilateral
agreements
are
incompatible
with
those
of
this
Agreement.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
gehen
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
den
Bestimmungen
der
bilateralen
Abkommen
über
Zusammenarbeit
und
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich,
die
zwischen
einzelnen
Mitgliedstaaten
der
Union
und
Neuseeland
geschlossen
worden
sind
oder
möglicherweise
geschlossen
werden,
vor,
soweit
die
Bestimmungen
dieser
bilateralen
Abkommen
mit
denen
dieses
Abkommens
unvereinbar
sind.
DGT v2019
The
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Government
of
the
People's
Republic
of
China
on
cooperation
and
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters
should
be
approved,
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Regierung
der
Volksrepublik
China
über
Zusammenarbeit
und
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich
sollte
genehmigt
werden
—
DGT v2019
The
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Government
of
the
People's
Republic
of
China
on
cooperation
and
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters
is
hereby
approved
on
behalf
of
the
European
Community.
Das
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Regierung
der
Volksrepublik
China
über
Zusammenarbeit
und
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich
wird
im
Namen
der
Gemeinschaft
genehmigt.
DGT v2019
Notwithstanding
the
provisions
of
paragraph
1,
the
provisions
of
this
Agreement
shall
take
precedence
over
the
provisions
of
any
bilateral
agreement
on
customs
cooperation
and
mutual
administrative
assistance
which
has
been
or
may
be
concluded
between
individual
Member
States
and
the
People's
Republic
of
China,
insofar
as
the
provisions
of
the
latter
are
incompatible
with
those
of
this
Agreement.
Ungeachtet
des
Absatzes
1
gehen
die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
den
Bestimmungen
der
bilateralen
Abkommen
über
Zusammenarbeit
und
gegenseitige
Amtshilfe
im
Zollbereich,
die
zwischen
einzelnen
Mitgliedstaaten
und
der
Volksrepublik
China
geschlossen
worden
sind
oder
geschlossen
werden,
vor,
soweit
letztere
mit
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
unvereinbar
sind.
DGT v2019
This
Annex
is
intended
solely
for
the
mutual
administrative
assistance
between
the
Parties,
the
provisions
of
this
Annex
shall
not
give
rise
to
a
right
on
the
part
of
any
private
person
to
obtain,
suppress
or
exclude
any
evidence
or
to
impede
the
execution
of
a
request.
Die
Bestimmungen
dieses
Anhangs
gelten
ausschließlich
für
die
gegenseitige
Amtshilfe
zwischen
den
Parteien
und
verleihen
Privatpersonen
nicht
das
Recht,
Beweismaterial
zu
erhalten,
zu
unterdrücken
oder
auszuschließen
oder
die
Erledigung
eines
Ersuchens
zu
verhindern.
DGT v2019
Without
prejudice
to
other
forms
of
cooperation
provided
for
under
this
Agreement,
the Parties
shall
consider
the
possibility
of
concluding
instruments
on
customs
cooperation
and
mutual
administrative
assistance
in
customs
matters.
Unbeschadet
anderer
Formen
der
Zusammenarbeit,
die
in
diesem
Abkommen
vorgesehen
sind,
prüfen
die
Vertragsparteien
die
Möglichkeit,
Übereinkünfte
über
Zusammenarbeit
und
Amtshilfe
im
Zollbereich
zu
schließen.
DGT v2019