Übersetzung für "Must meet" in Deutsch
Thirdly,
with
effect
from
2020,
all
new
builds
must
meet
the
extremely
stringent
near-zero
energy
building
standard.
Drittens
müssen
alle
Neubauten
ab
2020
dem
äußerst
strengen
Niedrigstenergiehaus-Standard
entsprechen.
Europarl v8
The
latter
must
meet
an
imperative
need,
that
of
our
world
today.
Dieser
Rechtsrahmen
muss
der
unbedingten
Notwendigkeit
gerecht
werden,
der
unserer
heutigen
Welt.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day,
European
agricultural
policy
must
meet
our
objectives
on
climate
and
diversity.
Die
europäische
Agrarpolitik
muss
den
Klima-
und
Diversitätszielen
letztendlich
entsprechen.
Europarl v8
Tanks
and
water
storage
containers
must
meet
the
following
requirements:
Becken
und
Wasserbehälter
müssen
folgenden
Anforderungen
genügen:
DGT v2019
In
order
to
obtain
the
authorisation
the
applicant
must
meet
at
least
the
following
requirements:
Um
die
Genehmigung
zu
erhalten,
muss
der
Antragsteller
zumindest:
DGT v2019
However,
the
accession
must
meet
two
requirements.
Dennoch
muss
der
Beitritt
zwei
Anforderungen
entsprechen.
Europarl v8
EU
sports
ministers
must
quickly
meet
in
order
to
draw
up
a
possible
European
action
plan.
Die
EU-Sportminister
müssen
recht
bald
zusammenkommen,
um
einen
möglichen
europäischen
Aktionsplan
festzulegen.
Europarl v8
So
we
must
now
meet
these
two
central
challenges.
Diesen
zwei
zentralen
Herausforderungen
müssen
wir
jetzt
gerecht
werden.
Europarl v8
The
European
Union
must
now
meet
the
legitimate
expectations
of
the
Tunisian
people.
Die
Europäische
Union
muss
nun
den
legitimen
Erwartungen
des
tunesischen
Volks
gerecht
werden.
Europarl v8
Rendered
animal
fat,
depending
on
type,
must
meet
the
following
standards:
Ausgeschmolzene
tierische
Fette
müssen
je
nach
Erzeugnistyp
folgenden
Werten
entsprechen:
DGT v2019
I
believe
that
the
EU
must
meet
the
commitments
that
it
has
made
to
Turkey.
Ich
glaube,
die
EU
muss
ihre
Verpflichtungen
gegenüber
der
Türkei
einhalten.
Europarl v8
The
keys
are
in
Serbia's
hands
and
Serbia
must
meet
the
conditions.
Die
Schlüssel
liegen
in
Serbiens
Händen,
und
Serbien
muss
die
Bedingungen
erfüllen.
Europarl v8
EU
security
standards
must
meet
the
requirements
set
by
the
International
Civil
Aviation
Organisation.
Die
EU-Sicherheitsstandards
müssen
die
von
der
Internationalen
Organisation
für
Zivilluftfahrt
festgelegten
Anforderungen
erfüllen.
Europarl v8
This
is
a
grossly
unfair
situation,
and
it
must
meet
with
universal
opposition.
Das
ist
eine
sehr
unfaire
Situation,
und
wir
müssen
ihr
entschlossen
entgegenwirken.
Europarl v8
That
is
why
the
Council
as
legislator
must
meet
openly.
Deswegen
muss
der
Rat
als
Gesetzgeber
öffentlich
tagen.
Europarl v8
Moreover,
we
as
Parliament
must
also
meet
the
commitments
entered
into
in
2001.
Außerdem
müssen
wir
als
Parlament
die
im
Jahr
2001
übernommenen
Verpflichtungen
auch
erfüllen.
Europarl v8
Naturally,
the
countries
concerned
must
meet
all
of
the
conditions.
Natürlich
müssen
die
betroffenen
Länder
alle
Voraussetzungen
erfüllen.
Europarl v8
We
must
meet
that
expectation.
Wir
müssen
diesen
Erwartungen
gerecht
werden.
Europarl v8
The
new
Member
States
must
meet
all
the
conditions
for
applying
the
Schengen
.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
müssen
sämtliche
Voraussetzungen
für
die
Anwendung
des
Schengen-Besitzstandes
erfüllen.
Europarl v8
Thirdly,
the
offshore
gas
turbines
must
also
meet
emission
requirements.
Drittens
müssen
Offshore-Gasturbinen
ebenfalls
Emissionsauflagen
erfüllen.
Europarl v8
The
Financial
Perspective
must
meet
these
expectations.
Die
Finanzielle
Vorausschau
muss
diese
Erwartungen
erfüllen.
Europarl v8
It
must
meet
the
expectations
of
European
citizens.
Sie
muss
den
Erwartungen
der
europäischen
Bürger
gerecht
werden.
Europarl v8