Übersetzung für "Must meet" in Deutsch

Thirdly, with effect from 2020, all new builds must meet the extremely stringent near-zero energy building standard.
Drittens müssen alle Neubauten ab 2020 dem äußerst strengen Niedrigstenergiehaus-Standard entsprechen.
Europarl v8

The latter must meet an imperative need, that of our world today.
Dieser Rechtsrahmen muss der unbedingten Notwendigkeit gerecht werden, der unserer heutigen Welt.
Europarl v8

At the end of the day, European agricultural policy must meet our objectives on climate and diversity.
Die europäische Agrarpolitik muss den Klima- und Diversitätszielen letztendlich entsprechen.
Europarl v8

Tanks and water storage containers must meet the following requirements:
Becken und Wasserbehälter müssen folgenden Anforderungen genügen:
DGT v2019

In order to obtain the authorisation the applicant must meet at least the following requirements:
Um die Genehmigung zu erhalten, muss der Antragsteller zumindest:
DGT v2019

However, the accession must meet two requirements.
Dennoch muss der Beitritt zwei Anforderungen entsprechen.
Europarl v8

EU sports ministers must quickly meet in order to draw up a possible European action plan.
Die EU-Sportminister müssen recht bald zusammenkommen, um einen möglichen europäischen Aktionsplan festzulegen.
Europarl v8

So we must now meet these two central challenges.
Diesen zwei zentralen Herausforderungen müssen wir jetzt gerecht werden.
Europarl v8

The European Union must now meet the legitimate expectations of the Tunisian people.
Die Europäische Union muss nun den legitimen Erwartungen des tunesischen Volks gerecht werden.
Europarl v8

Rendered animal fat, depending on type, must meet the following standards:
Ausgeschmolzene tierische Fette müssen je nach Erzeugnistyp folgenden Werten entsprechen:
DGT v2019

I believe that the EU must meet the commitments that it has made to Turkey.
Ich glaube, die EU muss ihre Verpflichtungen gegenüber der Türkei einhalten.
Europarl v8

The keys are in Serbia's hands and Serbia must meet the conditions.
Die Schlüssel liegen in Serbiens Händen, und Serbien muss die Bedingungen erfüllen.
Europarl v8

EU security standards must meet the requirements set by the International Civil Aviation Organisation.
Die EU-Sicherheitsstandards müssen die von der Internationalen Organisation für Zivilluftfahrt festgelegten Anforderungen erfüllen.
Europarl v8

This is a grossly unfair situation, and it must meet with universal opposition.
Das ist eine sehr unfaire Situation, und wir müssen ihr entschlossen entgegenwirken.
Europarl v8

That is why the Council as legislator must meet openly.
Deswegen muss der Rat als Gesetzgeber öffentlich tagen.
Europarl v8

Moreover, we as Parliament must also meet the commitments entered into in 2001.
Außerdem müssen wir als Parlament die im Jahr 2001 übernommenen Verpflichtungen auch erfüllen.
Europarl v8

Naturally, the countries concerned must meet all of the conditions.
Natürlich müssen die betroffenen Länder alle Voraussetzungen erfüllen.
Europarl v8

We must meet that expectation.
Wir müssen diesen Erwartungen gerecht werden.
Europarl v8

The new Member States must meet all the conditions for applying the Schengen .
Die neuen Mitgliedstaaten müssen sämtliche Voraussetzungen für die Anwendung des Schengen-Besitzstandes erfüllen.
Europarl v8

Thirdly, the offshore gas turbines must also meet emission requirements.
Drittens müssen Offshore-Gasturbinen ebenfalls Emissionsauflagen erfüllen.
Europarl v8

The Financial Perspective must meet these expectations.
Die Finanzielle Vorausschau muss diese Erwartungen erfüllen.
Europarl v8

It must meet the expectations of European citizens.
Sie muss den Erwartungen der europäischen Bürger gerecht werden.
Europarl v8