Übersetzung für "More worryingly" in Deutsch

Even more worryingly, it has given rise to grave concerns that a human influenza pandemic is imminent.
Schlimmer noch, sie hat Befürchtungen geweckt, dass uns eine Grippepandemie beim Menschen bevorsteht.
EUbookshop v2

Currently, it is common practice - and, more worryingly, an accepted practice - for public authorities to pressurise SMEs to sign off agreements allowing the delayed payment of bills.
Es ist gegenwärtig gängige Praxis und - noch besorgniserregender - eine akzeptierte Praxis für öffentliche Behörden, auf KMU Druck auszuüben, Vereinbarungen zu unterschreiben, die den Zahlungsverzug bei Rechnungen erlauben.
Europarl v8

This will lead to unnecessary triplication rather than duplication, an increase in bureaucracy and, more worryingly, confusion.
Dies wird nicht nur zu einer Verdoppelung, sondern zu einer unnötigen Verdreifachung und damit zu mehr Bürokratie führen und, was noch ärgerlicher ist, es wird Verwirrung stiften.
Europarl v8

Few countries have ratified it so far and - even more worryingly - no country has requested the help of this instrument.
Wenige Länder haben dieses Instrument bisher ratifiziert und - was noch schlimmer ist - kein einziges Land hat die Unterstützung durch dieses Instrument beantragt.
Europarl v8

But more worryingly, under the Jean Monnet programme I see the orthodoxies of the European Union now being taught in political science and in European history courses.
Mehr beunruhigt mich indes die Feststellung, dass die Orthodoxien der Europäischen Union im Rahmen des Jean-Monnet-Programms in den Politikwissenschaften und in den Lehrveranstaltungen in europäischer Geschichte gelehrt werden.
Europarl v8

More worryingly still, North Korea is trying to withdraw from the Treaty and is blackmailing the international community.
Noch Besorgnis erregender ist, dass Nordkorea versucht, aus dem Vertrag auszutreten, und die internationale Gemeinschaft erpresst.
Europarl v8

More worryingly, the annex covering the issues which fall outside the priorities runs to 50 pages.
Noch beunruhigender ist jedoch die Tatsache, dass der Anhang mit den Themen, die nicht zu den Prioritäten gehören, einen Umfang von 50 Seiten hat.
Europarl v8

And unless we set our own immigration policy, either anarchy will reign or - more worryingly - criminal gangs of human traffickers will set that policy for us.
Und solange wir keine Einwanderungspolitik festlegen, wird entweder Anarchie herrschen, oder, noch schlimmer, wird uns diese Politik von den kriminellen Banden der Menschenhändler vorgegeben.
Europarl v8

More worryingly, the Commission and Eurocontrol are attempting to accrue to themselves 60% of the voting rights on the Administrative Board.
Noch beunruhigender ist die Tatsache, dass die Kommission und Eurocontrol versuchen, sich 60 % der Stimmrechte im Verwaltungsrat zu sichern.
Europarl v8

More worryingly, when Shia, Sunnis, and/or Kurds decide that their elected officials are not delivering the promised perks and protections, they are likely to look beyond politics to advance their individual interests.
Beunruhigender ist, dass, wenn Schiiten, Sunniten und/oder Kurden beschließen, dass ihre gewählten Vertreter nicht die versprochenen Vergünstigungen und den versprochenen Schutz erbringen, diese wahrscheinlich jenseits der Politik nach Mitteln suchen werden, ihre individuellen Interessen zu fördern.
News-Commentary v14

The predominance of experts and administrators – and more worryingly of a very narrow range of represented interests – at the initial stages of the process where options are formulated can unduly restrict the choices to be considered at the decision-making stage.
Das Überwiegen von Sachverständigen und Verwaltungsbeamten – noch beunruhi­gender ist der Einfluss einer kleinen Schar von Lobbyisten - in den frühen Phasen des Prozesses, in denen Wahlmöglichkeiten formuliert werden, kann in unangemessener Weise jene Optionen beschneiden, die eigentlich in der Phase der Entscheidungsfindung geprüft werden müssten.
TildeMODEL v2018

This selective approach does not help to identify any gaps in implementation and even more worryingly may signal that some fundamental rights are being given more priority than others.
Dieser selektive Ansatz trägt nicht dazu bei, etwaige Lücken bei der Umsetzung zu ermitteln, und könnte – was noch besorgniserregender ist – den Eindruck ver­mitteln, dass einigen Grundrechten Vorrang gegenüber anderen eingeräumt wird.
TildeMODEL v2018

This selective indication does not help identify any gaps in implementation and even more worryingly may signal that some fundamental rights are being given more priority than others.
Dieser selektive Ansatz trägt nicht dazu bei, etwaige Lücken bei der Umsetzung zu ermitteln, und könnte – was noch besorgniserregender ist – den Eindruck ver­mitteln, dass einigen Grundrechten Vorrang gegenüber anderen eingeräumt wird.
TildeMODEL v2018

Even more worryingly, the status of some 59% of stocks is unknown to scientists,
Noch besorgniserregender ist, dass den Wissenschaftlern die Bestandslage bei etwa 59 % der Bestände nicht bekannt ist, was vor allem auf die ungenauen Fangmeldungen zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

More worryingly, four euro area countries (Germany, France, Italy and Portugal) continue to have sizeable deficits in 2001 well above the agreed goal of Stability and Growth Pact of "close to balance or in surplus.
Noch besorgniserregender ist, dass vier Länder des Euro-Gebiets (Deutschland, Frankreich, Italien und Portugal) auch im Jahr 2001 erhebliche Defizite aufweisen, die deutlich über das vereinbarte Ziel des Stabilitäts- und Wachstumspakts, nämlich einen "nahezu ausgeglichenen Haushalt oder einen Haushaltsüberschuss", hinausgehen.
TildeMODEL v2018

Even more worryingly, homeless people increasingly consist of families with children, young people and people with a migrant background.
Noch besorgniserregender ist, dass es sich bei obdachlosen Personen zunehmend um Familien mit Kindern, junge Menschen und Menschen mit Migrationshintergrund handelt.
TildeMODEL v2018

However, more worryingly, they plan to focus their investment in more attractive environments outside of Europe, such as the USA and Asia.
Besorgniserregend ist hingegen, dass sie ihre Investitionen in attraktiveren außereuropäischen Regionen wie den USA und Asien planen.
TildeMODEL v2018

More worryingly, there are some signs of a widening gap in access to training between those with low skills and the higher educated.
Noch Besorgnis erregender ist, dass es einige Anzeichen dafür gibt, dass sich die Lücke beim Zugang zur Ausbildung zwischen Geringqualifizierten und Personen mit höheren Bildungsabschlüssen vergrößert.
TildeMODEL v2018

Beyond the short term, more fundamentally and much more worryingly, what is at stake is Europe’s potential for growth in the future.
Viel wesentlicher und über die kurzfristigen Aspekte hinaus weitaus beunruhigender ist jedoch die Tatsache, dass Europas Potenzial für zukünftiges Wachstum auf dem Spiel steht.
TildeMODEL v2018

Even more worryingly, a new profile of homeless people is emerging which consists of families with children, young people and people with a migrant background.
Noch mehr Anlass zur Sorge gibt allerdings ein sich abzeichnendes neues Profil obdachloser Personen, das gekennzeichnet ist von Familien mit Kindern, jungen Menschen und Menschen mit Migrationshintergrund.
TildeMODEL v2018

More worryingly, energy consumption in the trans port sector has increased by 47% since 1985, compared to a 4.2% increase re corded for other economic sectors.
Beunruhigender ist, dass sich der Energieverbrauch im Verkehrssektor seit 1985 um 47% erhöht hat, während andere Wirtschaftssektoren eine Steigerungsrate von 4,2% verzeichnen.
EUbookshop v2

Perhaps more worryingly, the report also identifies trends that suggest that, far from closingthe gap with the EU15, the majority of candidate countries are actually falling further behind in terms of innovativeness.
Vielleicht noch beunruhigender ist, dass in dem Bericht Tendenzen aufgezeigt werden, die daraufhindeuten, dass die meisten Beitrittsländer im Hinblick auf ihre Innovativität weit davon entfernt sind,die Lücke zu den EU-15 zu schließen, sondern eigentlich immer mehr zurückfallen,
EUbookshop v2

In consequence, unemployment has fallen only slowly and remains above 8% and, even more worryingly, longterm unemployment has improved little.
Folglich ist die Arbeitslosigkeit nur langsam gefallen' und bleibt bei über 8 % bestehen und, noch Be sorgnis erregender, die Langzeitarbeitslosigkeit ist leicht gestiegen.
EUbookshop v2