Übersetzung für "More worryingly" in Deutsch
Even
more
worryingly,
it
has
given
rise
to
grave
concerns
that
a
human
influenza
pandemic
is
imminent.
Schlimmer
noch,
sie
hat
Befürchtungen
geweckt,
dass
uns
eine
Grippepandemie
beim
Menschen
bevorsteht.
EUbookshop v2
Currently,
it
is
common
practice
-
and,
more
worryingly,
an
accepted
practice
-
for
public
authorities
to
pressurise
SMEs
to
sign
off
agreements
allowing
the
delayed
payment
of
bills.
Es
ist
gegenwärtig
gängige
Praxis
und
-
noch
besorgniserregender
-
eine
akzeptierte
Praxis
für
öffentliche
Behörden,
auf
KMU
Druck
auszuüben,
Vereinbarungen
zu
unterschreiben,
die
den
Zahlungsverzug
bei
Rechnungen
erlauben.
Europarl v8
This
will
lead
to
unnecessary
triplication
rather
than
duplication,
an
increase
in
bureaucracy
and,
more
worryingly,
confusion.
Dies
wird
nicht
nur
zu
einer
Verdoppelung,
sondern
zu
einer
unnötigen
Verdreifachung
und
damit
zu
mehr
Bürokratie
führen
und,
was
noch
ärgerlicher
ist,
es
wird
Verwirrung
stiften.
Europarl v8
Few
countries
have
ratified
it
so
far
and
-
even
more
worryingly
-
no
country
has
requested
the
help
of
this
instrument.
Wenige
Länder
haben
dieses
Instrument
bisher
ratifiziert
und
-
was
noch
schlimmer
ist
-
kein
einziges
Land
hat
die
Unterstützung
durch
dieses
Instrument
beantragt.
Europarl v8
But
more
worryingly,
under
the
Jean
Monnet
programme
I
see
the
orthodoxies
of
the
European
Union
now
being
taught
in
political
science
and
in
European
history
courses.
Mehr
beunruhigt
mich
indes
die
Feststellung,
dass
die
Orthodoxien
der
Europäischen
Union
im
Rahmen
des
Jean-Monnet-Programms
in
den
Politikwissenschaften
und
in
den
Lehrveranstaltungen
in
europäischer
Geschichte
gelehrt
werden.
Europarl v8
More
worryingly
still,
North
Korea
is
trying
to
withdraw
from
the
Treaty
and
is
blackmailing
the
international
community.
Noch
Besorgnis
erregender
ist,
dass
Nordkorea
versucht,
aus
dem
Vertrag
auszutreten,
und
die
internationale
Gemeinschaft
erpresst.
Europarl v8
More
worryingly,
the
annex
covering
the
issues
which
fall
outside
the
priorities
runs
to
50
pages.
Noch
beunruhigender
ist
jedoch
die
Tatsache,
dass
der
Anhang
mit
den
Themen,
die
nicht
zu
den
Prioritäten
gehören,
einen
Umfang
von
50
Seiten
hat.
Europarl v8
And
unless
we
set
our
own
immigration
policy,
either
anarchy
will
reign
or
-
more
worryingly
-
criminal
gangs
of
human
traffickers
will
set
that
policy
for
us.
Und
solange
wir
keine
Einwanderungspolitik
festlegen,
wird
entweder
Anarchie
herrschen,
oder,
noch
schlimmer,
wird
uns
diese
Politik
von
den
kriminellen
Banden
der
Menschenhändler
vorgegeben.
Europarl v8
More
worryingly,
the
Commission
and
Eurocontrol
are
attempting
to
accrue
to
themselves
60%
of
the
voting
rights
on
the
Administrative
Board.
Noch
beunruhigender
ist
die
Tatsache,
dass
die
Kommission
und
Eurocontrol
versuchen,
sich
60
%
der
Stimmrechte
im
Verwaltungsrat
zu
sichern.
Europarl v8
More
worryingly,
when
Shia,
Sunnis,
and/or
Kurds
decide
that
their
elected
officials
are
not
delivering
the
promised
perks
and
protections,
they
are
likely
to
look
beyond
politics
to
advance
their
individual
interests.
Beunruhigender
ist,
dass,
wenn
Schiiten,
Sunniten
und/oder
Kurden
beschließen,
dass
ihre
gewählten
Vertreter
nicht
die
versprochenen
Vergünstigungen
und
den
versprochenen
Schutz
erbringen,
diese
wahrscheinlich
jenseits
der
Politik
nach
Mitteln
suchen
werden,
ihre
individuellen
Interessen
zu
fördern.
News-Commentary v14
The
predominance
of
experts
and
administrators
–
and
more
worryingly
of
a
very
narrow
range
of
represented
interests
–
at
the
initial
stages
of
the
process
where
options
are
formulated
can
unduly
restrict
the
choices
to
be
considered
at
the
decision-making
stage.
Das
Überwiegen
von
Sachverständigen
und
Verwaltungsbeamten
–
noch
beunruhigender
ist
der
Einfluss
einer
kleinen
Schar
von
Lobbyisten
-
in
den
frühen
Phasen
des
Prozesses,
in
denen
Wahlmöglichkeiten
formuliert
werden,
kann
in
unangemessener
Weise
jene
Optionen
beschneiden,
die
eigentlich
in
der
Phase
der
Entscheidungsfindung
geprüft
werden
müssten.
TildeMODEL v2018
This
selective
approach
does
not
help
to
identify
any
gaps
in
implementation
and
even
more
worryingly
may
signal
that
some
fundamental
rights
are
being
given
more
priority
than
others.
Dieser
selektive
Ansatz
trägt
nicht
dazu
bei,
etwaige
Lücken
bei
der
Umsetzung
zu
ermitteln,
und
könnte
–
was
noch
besorgniserregender
ist
–
den
Eindruck
vermitteln,
dass
einigen
Grundrechten
Vorrang
gegenüber
anderen
eingeräumt
wird.
TildeMODEL v2018
This
selective
indication
does
not
help
identify
any
gaps
in
implementation
and
even
more
worryingly
may
signal
that
some
fundamental
rights
are
being
given
more
priority
than
others.
Dieser
selektive
Ansatz
trägt
nicht
dazu
bei,
etwaige
Lücken
bei
der
Umsetzung
zu
ermitteln,
und
könnte
–
was
noch
besorgniserregender
ist
–
den
Eindruck
vermitteln,
dass
einigen
Grundrechten
Vorrang
gegenüber
anderen
eingeräumt
wird.
TildeMODEL v2018
Even
more
worryingly,
the
status
of
some
59%
of
stocks
is
unknown
to
scientists,
Noch
besorgniserregender
ist,
dass
den
Wissenschaftlern
die
Bestandslage
bei
etwa
59
%
der
Bestände
nicht
bekannt
ist,
was
vor
allem
auf
die
ungenauen
Fangmeldungen
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
More
worryingly,
four
euro
area
countries
(Germany,
France,
Italy
and
Portugal)
continue
to
have
sizeable
deficits
in
2001
well
above
the
agreed
goal
of
Stability
and
Growth
Pact
of
"close
to
balance
or
in
surplus.
Noch
besorgniserregender
ist,
dass
vier
Länder
des
Euro-Gebiets
(Deutschland,
Frankreich,
Italien
und
Portugal)
auch
im
Jahr
2001
erhebliche
Defizite
aufweisen,
die
deutlich
über
das
vereinbarte
Ziel
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts,
nämlich
einen
"nahezu
ausgeglichenen
Haushalt
oder
einen
Haushaltsüberschuss",
hinausgehen.
TildeMODEL v2018
Even
more
worryingly,
homeless
people
increasingly
consist
of
families
with
children,
young
people
and
people
with
a
migrant
background.
Noch
besorgniserregender
ist,
dass
es
sich
bei
obdachlosen
Personen
zunehmend
um
Familien
mit
Kindern,
junge
Menschen
und
Menschen
mit
Migrationshintergrund
handelt.
TildeMODEL v2018
However,
more
worryingly,
they
plan
to
focus
their
investment
in
more
attractive
environments
outside
of
Europe,
such
as
the
USA
and
Asia.
Besorgniserregend
ist
hingegen,
dass
sie
ihre
Investitionen
in
attraktiveren
außereuropäischen
Regionen
wie
den
USA
und
Asien
planen.
TildeMODEL v2018
More
worryingly,
there
are
some
signs
of
a
widening
gap
in
access
to
training
between
those
with
low
skills
and
the
higher
educated.
Noch
Besorgnis
erregender
ist,
dass
es
einige
Anzeichen
dafür
gibt,
dass
sich
die
Lücke
beim
Zugang
zur
Ausbildung
zwischen
Geringqualifizierten
und
Personen
mit
höheren
Bildungsabschlüssen
vergrößert.
TildeMODEL v2018
Beyond
the
short
term,
more
fundamentally
and
much
more
worryingly,
what
is
at
stake
is
Europe’s
potential
for
growth
in
the
future.
Viel
wesentlicher
und
über
die
kurzfristigen
Aspekte
hinaus
weitaus
beunruhigender
ist
jedoch
die
Tatsache,
dass
Europas
Potenzial
für
zukünftiges
Wachstum
auf
dem
Spiel
steht.
TildeMODEL v2018
Even
more
worryingly,
a
new
profile
of
homeless
people
is
emerging
which
consists
of
families
with
children,
young
people
and
people
with
a
migrant
background.
Noch
mehr
Anlass
zur
Sorge
gibt
allerdings
ein
sich
abzeichnendes
neues
Profil
obdachloser
Personen,
das
gekennzeichnet
ist
von
Familien
mit
Kindern,
jungen
Menschen
und
Menschen
mit
Migrationshintergrund.
TildeMODEL v2018
More
worryingly,
energy
consumption
in
the
trans
port
sector
has
increased
by
47%
since
1985,
compared
to
a
4.2%
increase
re
corded
for
other
economic
sectors.
Beunruhigender
ist,
dass
sich
der
Energieverbrauch
im
Verkehrssektor
seit
1985
um
47%
erhöht
hat,
während
andere
Wirtschaftssektoren
eine
Steigerungsrate
von
4,2%
verzeichnen.
EUbookshop v2
Perhaps
more
worryingly,
the
report
also
identifies
trends
that
suggest
that,
far
from
closingthe
gap
with
the
EU15,
the
majority
of
candidate
countries
are
actually
falling
further
behind
in
terms
of
innovativeness.
Vielleicht
noch
beunruhigender
ist,
dass
in
dem
Bericht
Tendenzen
aufgezeigt
werden,
die
daraufhindeuten,
dass
die
meisten
Beitrittsländer
im
Hinblick
auf
ihre
Innovativität
weit
davon
entfernt
sind,die
Lücke
zu
den
EU-15
zu
schließen,
sondern
eigentlich
immer
mehr
zurückfallen,
EUbookshop v2
In
consequence,
unemployment
has
fallen
only
slowly
and
remains
above
8%
and,
even
more
worryingly,
longterm
unemployment
has
improved
little.
Folglich
ist
die
Arbeitslosigkeit
nur
langsam
gefallen'
und
bleibt
bei
über
8
%
bestehen
und,
noch
Be
sorgnis
erregender,
die
Langzeitarbeitslosigkeit
ist
leicht
gestiegen.
EUbookshop v2