Übersetzung für "Modest value" in Deutsch
Monotonous
game
play,
bad
detalization,
slow
animation
Master
Of
Limpich
for
Android
is
a
side
scrolling,
platformer
style
puzzle
game
with
some
modest
entertainment
value.
Master
Of
Limpich
für
Android
ist
ein
Side-Scrolling,
platformer
Stil
Puzzle-Spiel
mit
einigen
bescheidenen
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
However,
also
in
those
detailed
conclusions,
the
Court
of
Auditors
commented
on
a
transaction
involving
the
sum
of
EUR
10
944
(
3
)
relating
to
a
contract
for
the
publication
of
notices
in
the
press
of
Member
States,
with
a
relatively
modest
value
(EUR
102
000),
an
ancillary
part
of
the
principal
freelance
legal
translation
contract,
which
had
a
very
substantial
value
(EUR
28
million).
In
diesen
detaillierten
Ergebnissen
hat
der
Rechnungshof
jedoch
eine
Bemerkung
zu
einem
Vorgang
über
10
944
Euro
(
3
)
gemacht,
der
einen
Auftrag
zur
Veröffentlichung
von
Anzeigen
in
der
Presse
der
Mitgliedstaaten
über
einen
relativ
geringen
Betrag
(102
000
Euro)
betraf,
der
seinerseits
ein
Zusatzauftrag
zu
einem
Hauptauftrag
über
einen
sehr
hohen
Betrag
(28
Millionen
Euro)
über
freiberufliche
juristische
Übersetzung
war.
EUbookshop v2
The
graphics
look
like
those
old
school
wooden
puzzle
toys,
with
vibrant
colors
and
some
modest
entertainment
value.
Die
Grafik
sieht
wie
jene
alten
Schule
Holz-Puzzle
Spielzeug,
mit
lebendigen
Farben
und
etwas
bescheidener
Unterhaltungswert.
ParaCrawl v7.1
Plant
protein
sources
have
a
bad
reputation
amongst
bodybuilders
and
strength
athletes,
what
is
not
entirely
unfounded,
as
many
plant
proteins
have
only
a
modest
biological
value.
Pflanzliche
Proteinquellen
haben
bei
Bodybuildern
und
Kraftsportlern
einen
schlechten
Ruf,
was
auch
nicht
ganz
unbegründet
ist,
da
viele
pflanzliche
Proteine
eine
bescheidene
biologische
Wertigkeit
aufweisen.
ParaCrawl v7.1
In
conducting
relations
with
the
Public
Administration,
it
is
prohibited
to
offer
cash
or
gifts
to
any
Public
Administration
directors,
officials
or
employees
or
their
family,
Italian
or
foreign,
provided
the
gifts
are
of
modest
value,
and
as
long
as
they
conform
to
local
customs
and
are
not
prohibited
by
law.
Bei
den
Beziehungen
zur
öffentlichen
Verwaltung
ist
es
verboten,
leitenden
Angestellten,
Funktionären
oder
öffentlichen
Bediensteten
oder
ihren
Verwandten,
egal
ob
in
Italien
oder
im
Ausland,
Geld
oder
Geschenke
anzubieten,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Geschenke
mäßigen
Werts,
die
den
örtlichen
Gepflogenheiten
entsprechen
und
nicht
gesetzlich
verboten
sind.
ParaCrawl v7.1
While
some
people’s
contributions
seem
great
and
others’
more
modest,
the
witness
value
of
our
efforts
is
always
a
sign
of
hope
for
everyone.
Wenn
auch
der
Beitrag
einiger
Menschen
groß
zu
sein
scheint
und
der
anderer
bescheidener,
so
ist
doch
der
Zeugniswert
unserer
Bemühungen
immer
ein
Zeichen
der
Hoffnung
für
alle.
ParaCrawl v7.1
My
elemental
duty
is
not
to
cling
to
positions,
much
less
to
stand
in
the
way
of
younger
persons,
but
rather
to
contribute
my
own
experience
and
ideas
whose
modest
value
comes
from
the
exceptional
era
that
I
had
the
privilege
of
living
in.
Es
ist
meine
elementare
Pflicht,
mich
nicht
an
Ämter
zu
klammern,
und
erst
recht
nicht
den
Weg
für
jüngere
Menschen
zu
versperren,
sondern
Erfahrungen
und
Ideen
beizutragen,
dessen
bescheidener
Wert
aus
dem
außerordentlichen
Zeitabschnitt
stammen,
der
meinem
Leben
entsprach.
ParaCrawl v7.1
The
aim
is
to
increase
these
modest
conversion
values.
Diese
bescheidenen
Umsatzwerte
gilt
es
zu
steigern.
EuroPat v2
What
is
more,
nobody
has
referred
to
the
very
modest
limit
values
for
exposure
to
optical
radiation,
as
set
out
in
the
annex
to
the
proposed
Directive.
Darüber
hinaus
hat
niemand
auf
die
recht
bescheidenen
Grenzwerte
für
die
Gefährdung
durch
optische
Strahlung,
die
im
Anhang
zur
vorgeschlagenen
Richtlinie
aufgeführt
werden,
verwiesen.
Europarl v8
This
is
not
yet
reflected
in
the
policy
input
indicators,
which
still
show
modest
values,
with
48%
of
young
and
52%
of
adult
unemployed
crossing
the
6th/12th
threshold
without
having
been
offered
individual
assistance
(non-compliance
rate).
Dies
hat
sich
noch
nicht
in
den
politischen
Inputindikatoren
niedergeschlagen,
die
bisher
gering
ausfallen,
denn
bei
48%
der
arbeitslosen
Jugendlichen
und
52%
der
arbeitslosen
Erwachsenen
überschreitet
die
Dauer
der
Arbeitslosigkeit
die
Schwelle
von
6
bzw.
12
Monaten,
ohne
dass
ihnen
eine
auf
ihre
individuellen
Bedürfnisse
zugeschnittene
Unterstützung
angeboten
worden
wäre
(Nichterfüllungsquote).
TildeMODEL v2018
In
this
manner,
only
relatively
modest
values
for
the
rigidity
of
the
carriage
system
were
achieved,
with
the
result
that
this
kind
of
drive
could
only
be
used
for
plotters
of
an
inferior
accuracy.
Dadurch
wurden
auch
nur
relativ
bescheidene
Werte
für
die
Steifigkeit
des
Wagensystems
erreicht,
so
dass
diese
Antriebsart
nur
für
Plotter
einer
unteren
Genauigkeitsklasse
verwendet
werden
konnte.
EuroPat v2
Using
the
known
method
the
tooth
bearing
pattern
may
be
kept
under
control
by
suitable
choice
of
the
crowning
as
long
as
the
orientation
angle
of
the
cutters,
i.e.
the
angle
through
which
the
cutters
are
rotated
with
respect
to
a
corresponding
cutter
radius,
assume
modest
values.
Mit
dem
bekannten
Verfahren
kann
das
Tragbild
durch
geeignete
Wahl
der
Balligkeit
solange
unter
Kontrolle
gehalten
werden,
als
die
Orientierungswinkel
der
Messer,
d.
h.
der
Winkel,
um
den
die
Messer
zu
einem
entsprechenden
Messerradius
verdreht
angeordnet
sind,
bescheidene
Werte
annehmen.
EuroPat v2
If
the
active
substance
is
released
by
the
use
of
a
lacquer
which
releases
it
in
a
section
of
intestines
with
pH
values
of
between
6.2
and
6.7,
only
very
modest
blood
level
values
are
achieved
since
the
speed
of
decomposition
of
the
active
substance
is
greater
than
the
speed
of
its
resorption,
as
shown
in
Table
3.
Bei
einer
Freisetzung
des
Wirkstoffs
durch
die
Verwendung
eines
Lacks,
der
ihn
in
einem
Darmbereich
von
pH-Werten
zwischen
6,2
bis
6,7
freigibt,
erreicht
man
nur
sehr
mäßige
Blutspiegelwerte,
da,
wie
aus
der
Tabelle
3
ersichtlich
ist,
die
Geschwindigkeit
der
Wirkstoffzersetzung
größer
ist
als
die
der
Wirkstoffresorption.
EuroPat v2