Übersetzung für "Might reasonably be expected" in Deutsch
A
food
business
operator
is
not
to
accept
raw
materials
or
ingredients,
other
than
live
animals,
or
any
other
material
used
in
processing
products,
if
they
are
known
to
be,
or
might
reasonably
be
expected
to
be,
contaminated
with
parasites,
pathogenic
microorganisms
or
toxic,
decomposed
or
foreign
substances
to
such
an
extent
that,
even
after
the
food
business
operator
had
hygienically
applied
normal
sorting
and/or
preparatory
or
processing
procedures,
the
final
product
would
be
unfit
for
human
consumption.
Ein
Lebensmittelunternehmer
darf
andere
Zutaten
bzw.
Rohstoffe
als
lebende
Tiere
oder
andere
Materialien,
die
bei
der
Verarbeitung
von
Erzeugnissen
eingesetzt
werden,
nicht
akzeptieren,
wenn
sie
erwiesenermaßen
oder
aller
Voraussicht
nach
mit
Parasiten,
pathogenen
Mikroorganismen
oder
toxischen,
verdorbenen
oder
fremden
Stoffen
derart
kontaminiert
sind,
dass
selbst
nach
ihrer
hygienisch
einwandfreien
normalen
Aussortierung
und/oder
Vorbehandlung
oder
Verarbeitung
durch
den
Lebensmittelunternehmer
das
Endprodukt
für
den
menschlichen
Verzehr
nicht
geeignet
wäre.
DGT v2019
In
the
World
Alternative
Policy
Scenario
countries
around
the
world
are
assumed
to
adopt
a
set
of
policies
and
measures
that
they
are
currently
considering
or
might
reasonably
be
expected
to
implement
over
the
projection
period.
Beim
alternativen
Politikszenario
für
die
Welt
(World
Alternative
Policy
Scenario)
wird
davon
ausgegangen,
dass
alle
Länder
der
Erde
ein
Paket
von
Strategien
und
Maßnahmen
verabschieden,
die
sie
entweder
schon
derzeit
in
Erwägung
ziehen
oder
deren
Durchführung
im
Prognosezeitraum
vernünftigerweise
von
ihnen
erwartet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
provision
recognises
that
codes
of
conduct
are
fundamentally
voluntary
in
nature
and
establishes
criteria
to
indicate
when
the
trader’s
performance
in
relation
to
the
code
might
reasonably
be
expected
to
influence
the
consumer’s
decision.
Diese
Bestimmung
erkennt
an,
dass
Verhaltenskodizes
grundsätzlich
freiwilliger
Natur
sind,
und
legt
Kriterien
fest,
anhand
derer
sich
bestimmen
lässt,
wann
bei
einem
Verhalten
eines
Gewerbetreibenden,
das
an
einem
Kodex
zu
messen
ist,
vernünftigerweise
eine
Beeinflussung
der
Entscheidung
des
Verbrauchers
zu
erwarten
ist.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
require
management
companies
to
apply
appropriate
policies
and
procedures
for
preventing
malpractices
that
might
reasonably
be
expected
to
affect
the
stability
and
integrity
of
the
market.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Verwaltungsgesellschaften,
angemessene
Grundsätze
und
Verfahren
zur
Verhinderung
unzulässiger
Praktiken
anzuwenden,
von
denen
normalerweise
eine
Beeinträchtigung
der
Marktstabilität
und
-integrität
zu
erwarten
wäre.
DGT v2019
AIFMs
shall
apply
policies
and
procedures
for
preventing
malpractices,
including
those
that
might
reasonably
be
expected
to
affect
adversely
the
stability
and
integrity
of
the
market.
Die
AIFM
wenden
Grundsätze
und
Verfahren
zur
Verhinderung
unzulässiger
Praktiken
an,
einschließlich
solcher,
von
denen
nach
billigem
Ermessen
eine
Beeinträchtigung
der
Marktstabilität
und
-integrität
zu
erwarten
wäre.
DGT v2019
The
World
Alternative
Policy
scenario
analyses
(WEO-A04)
how
the
global
energy
market
could
evolve
if
the
countries
around
the
world
would
adopt
a
set
of
policies
and
measures
that
they
are
either
currently
considering
or
might
reasonably
be
expected
to
implement
over
the
projection
period.
In
dem
World
Alternative
Policy
scenario
(WEO-A04)
wird
analysiert,
wie
sich
der
Energieweltmarkt
entwickeln
könnte,
wenn
alle
Länder
der
Erde
ein
Paket
von
Strategien
und
Maßnahmen
verabschieden,
die
sie
entweder
schon
derzeit
in
Erwägung
ziehen
oder
deren
Durchführung
im
Prognosezeitraum
vernünftigerweise
von
ihnen
erwartet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
If
the
proposal
is
intended
to
be
pro-active
rather
than
reactive,
should
it
not
focus
also
on
NPS
"that
might
be
reasonably
expected
to
emerge,
based
on
scientific
assessment
and
judgement"?
Sollte
der
Vorschlag,
der
erklärtermaßen
vorausschauend
konzipiert
ist,
anstatt
nur
auf
bereits
bestehende
Probleme
zu
reagieren,
nicht
auch
neue
psychoaktive
Substanzen
ins
Visier
nehmen,
die
"nach
Einschätzung
und
Bewertung
der
Wissenschaft
künftig
auftauchen
dürften"?
TildeMODEL v2018
No
raw
materials
or
ingredients
shall
be
accepted
by
a
food
business
if
they
are
known
to
be,
or
might
reasonably
be
expected
to
be,
contaminated
with
parasites,
pathogenic
micro-organisms
or
toxic,
decomposed
or
foreign
substances
that,
after
normal
sorting
and/or
preparatory
or
processing
procedures
hygienically
applied
by
food
businesses,
they
would
still
be
unfit
for
human
consumption.
Rohstoffe
bzw.
Zutaten
werden
von
einem
Lebensmittelunternehmen
nicht
akzeptiert,
wenn
sie
erwiesenermaßen
oder
aller
Voraussicht
nach
mit
Parasiten,
pathogenen
Mikroorganismen
oder
toxischen,
verdorbenen
oder
fremden
Stoffen
derart
kontaminiert
sind,
dass
sie
auch
nach
ihrer
normalen
Aussortierung
und/oder
nach
einer
von
Lebensmittelunternehmen
hygienisch
einwandfreien
Vorbehandlung
oder
Verarbeitung
genussuntauglich
sind.
TildeMODEL v2018
Given
the
letter
and
spirit
of
the
Convention,
the
courts
might
reasonably
be
expected
to
begin
with
the
presumption
of
Article
4(2).
Unter
Berücksichtigung
von
Wortlaut
und
Geist
des
Übereinkommen
ist
vernünftigerweise
davon
auszugehen,
dass
die
Gerichte
zunächst
von
der
Vermutung
des
Artikels
4
Absatz
2
ausgehen
sollten.
TildeMODEL v2018
Although
BT
is
valued
under
a
different
method,
there
is
no
discriminatory
treatment
between
BT
and
other
ratepayers:
the
statutory
test
is
the
same,
and
all
methods
aim
at
assessing
the
hypothetical
rent
at
which
it
is
estimated
that
the
business
property
in
question
might
reasonably
be
expected
to
be
let
from
year
to
year.
Ungeachtet
der
Bewertung
von
BT
nach
einer
anderen
Methode
gebe
es
keine
diskriminierende
Behandlung
von
BT
und
anderen
Steuerzahlern:
die
gesetzliche
Prüfung
sei
die
gleiche,
und
alle
Methoden
dienen
dem
Ziel,
die
mutmaßliche
Miete
zu
ermitteln,
für
die
das
fragliche
Betriebsgrundstück
in
einem
bestimmten
Jahr
vermietet
werden
könnte.
DGT v2019
The
base
of
this
tax,
the
so-called
rateable
value,
is
the
hypothetical
annual
rent
at
which
the
hereditament
might
reasonably
be
expected
to
be
let
from
year
to
year
in
an
open
market
transaction
at
a
certain
valuation
date.
Bemessungsgrundlage
dieser
Steuer
ist
der
so
genannte
steuerpflichtige
Wert,
d.
h.
die
fiktive
jährliche
Miete,
zu
der
das
Immobiliarvermögen
vermutlich
zu
Marktbedingungen
zu
einem
bestimmten
Bewertungsstichtag
vermietet
werden
könnte.
DGT v2019
At
the
same
time,
there
is
criticism
that
the
Union's
international
impact
currently
falls
short
of
what
might
reasonably
be
expected
given
its
economic
weight,
its
high
degree
of
internal
integration
and
the
resources
collectively
at
its
disposal.
Gleichzeitig
wird
kritisiert,
dass
der
internationale
Einfluss
der
Union
gegenwärtig
hinter
dem
zurückbleibt,
was
angesichts
ihrer
wirtschaftlichen
Bedeutung,
ihrer
weit
fortgeschrittenen
Integration
und
der
Ressourcen,
über
die
sie
insgesamt
verfügt,
zu
erwarten
wäre.
EUbookshop v2
However,
such
a
demand
could
only
relate
to
facts
which
the
importer
knew
or
might
reasonably
be
expected
to
know
about
such
origin
and,
furthermore,
the
duty
could
only
be
enforced
by
a
sanction
which
was
proportional
to
its
purely
administrative
nature.
Er
kann
ihnen
aber
nicht
mehr
abverlangen,
als
sie
von
diesem
Ursprung
wissen
oder
vernünftigerweise
wissen
können,
und
außerdem
darf
die
Nichteinhaltung
dieser
Verpflichtung
nur
mit
einer
Sanktion
geahndet
werden,
die
dem
rein
administrativen
Charakter
der
Verpflichtung
entspricht.
EUbookshop v2
This
would
provide
pointers
as
to
what
stocks
of
coal
and
coke
the
steel
industry
might
reasonably
be
expected
to
maintain.
Und
die
Gemeinschaft
wird
gezwungen
sein,
sich
zu
überlegen,
wie
sie
sich
an
diesem
Rennen
beteiligen
kann
und
wo
sie
dabei
liegt.
EUbookshop v2
The
evaluation
of
ocular
tolerance
is
also
necessary
for
products
which
are
not
intended
to
be
administered
to
the
eye,
but
which
might
reasonably
be
expected
to
result
in
exposure
during
the
course
of
their
normal
clinical
use
(e.g.
lotions
or
gels
used
for
the
treatment
of
the
skin
of
the
face,
medicinal
shampoos,
etc.).
Eine
okuläre
Toleranzprüfung
Ist
ferner
für
Arzneimittel
erforderlich,
die
zwar
nicht
zur
Behandlung
des
Auges
bestimmt
sind,
bei
denen
Jedoch
eine
Exposition
Im
Laufe
der
normalen
klinischen
Anwendung
erwartet
werden
kann
(z.B.
Lotionen
oder
Gele,
die
zur
Behandlung
der
Gesichtshaut
verwendet
werden,
medizinische
Shampoos
usw.).
EUbookshop v2
If
a
partially-fermentable
sweet
substance
is
substituted
for
sucrose
or
other
fermentable
carbohydrate,
significant
reductions
in
the
incidence
of
dental
caries
might
reasonably
be
expected.
Wenn
ein
teilweise
fermentierbarer
Süßstoff
als
Ersatz
für
Zucker
oder
andere
fermentierbare
Kohlehydrate
verwendet
wird,
könnte
man
berechtigterweise
mit
einem
erheblichen
Rückgang
im
Auftreten
von
Karies
rechnen.
EUbookshop v2
Put
differently,
terminal
payments
are
entitlements
that
you
might
reasonably
be
expected
to
be
entitled
to
under
the
contract
if
the
contract
of
employment
had
been
allowed
to
continue.
Anders
ausgedrückt,
Terminal
Zahlungen
sind
Ansprüche,
die
Sie
im
Rahmen
des
Vertrages
berechtigt,
vernünftigerweise
zu
erwarten,
wenn
der
Arbeitsvertrag
erlaubt
worden
war,
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
In
specific
situations,
we
require
your
data
to
pursue
our
legitimate
interests
in
a
way
which
might
reasonably
be
expected
as
part
of
running
THE
PROTEIN
WORKS™
and
which
does
not
materially
impact
your
rights,
freedom
or
interests.
In
bestimmten
Situationen
benötigen
wir
deine
Daten,
um
unsere
legitimen
Interessen
in
einer
Weise
zu
verfolgen,
die
im
ordentlichen
Rahmen
als
Teil
der
Funktion
von
THE
PROTEIN
WORKSTM
erwartet
werden
können
und
die
im
Wesentlichen
deine
Rechte,
Freiheit
oder
Interessen
nicht
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
If
the
annual
consumption
graph
is
showing
anything
other
than
what
might
reasonably
be
expected
then
it
may
be
time
to
delve
deeper
and
investigate
the
reasons
why
this
is
so.
Wenn
das
jährliche
Verlaufsdiagramm
etwas
anderes
zeigt,
als
sinnvollerweise
zu
erwarten
wäre,
könnte
es
Zeit
sein,
tiefer
einzutauchen
und
die
Gründe
zu
untersuchen,
warum
dies
so
ist.
CCAligned v1
The
Guidelines
for
Examination
in
the
EPO
(see
Part
B,
Chapter
III,
3.2
and
3.6)
expressly
lay
down
that
the
search
should
be
concerned
with
what
appear
to
be
the
essential
features
of
the
invention
and
cover
the
entire
subject-matter
to
which
the
claims
relate
or
to
which
they
might
reasonably
be
expected
to
relate
after
they
have
been
amended.
In
den
Richtlinien
für
die
Prüfung
im
EPA
(s.
Teil
B,
Kapitel
III,
3.2
u.
3.6)
heißt
es
denn
auch
ausdrücklich,
daß
sich
die
Recherche
auf
das
erstrecken
muss,
was
augenscheinlich
die
wesentlichen
Merkmale
der
Erfindung
sind,
und
den
gesamten
Gegenstand
erfassen
sollte,
auf
den
die
Ansprüche
gerichtet
sind,
oder
auf
den
sie,
wie
vernünftigerweise
erwartet
werden
kann,
nach
einer
Anspruchsänderung
gerichtet
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
He
must
be
very
near,
as
might
be
reasonably
expected,
if
he
would
be
real
and
one
of
the
boats
the
"Black
Pearl"...
Er
muss
ganz
in
der
Nähe
sein,
könnte
man
meinen,
wenn
er
denn
real
und
eines
der
Boote
hier
die
"Black
Pearl"
wäre...
ParaCrawl v7.1