Übersetzung für "Might reasonably be expected" in Deutsch

A food business operator is not to accept raw materials or ingredients, other than live animals, or any other material used in processing products, if they are known to be, or might reasonably be expected to be, contaminated with parasites, pathogenic microorganisms or toxic, decomposed or foreign substances to such an extent that, even after the food business operator had hygienically applied normal sorting and/or preparatory or processing procedures, the final product would be unfit for human consumption.
Ein Lebensmittelunternehmer darf andere Zutaten bzw. Rohstoffe als lebende Tiere oder andere Materialien, die bei der Verarbeitung von Erzeugnissen eingesetzt werden, nicht akzeptieren, wenn sie erwiesenermaßen oder aller Voraussicht nach mit Parasiten, pathogenen Mikroorganismen oder toxischen, verdorbenen oder fremden Stoffen derart kontaminiert sind, dass selbst nach ihrer hygienisch einwandfreien normalen Aussortierung und/oder Vorbehandlung oder Verarbeitung durch den Lebensmittelunternehmer das Endprodukt für den menschlichen Verzehr nicht geeignet wäre.
DGT v2019

In the World Alternative Policy Scenario countries around the world are assumed to adopt a set of policies and measures that they are currently considering or might reasonably be expected to implement over the projection period.
Beim alternativen Politikszenario für die Welt (World Alternative Policy Scenario) wird davon ausgegangen, dass alle Länder der Erde ein Paket von Strategien und Maßnahmen ver­abschieden, die sie entweder schon derzeit in Erwägung ziehen oder deren Durchführung im Prognosezeitraum vernünftigerweise von ihnen erwartet werden kann.
TildeMODEL v2018

The provision recognises that codes of conduct are fundamentally voluntary in nature and establishes criteria to indicate when the trader’s performance in relation to the code might reasonably be expected to influence the consumer’s decision.
Diese Bestimmung erkennt an, dass Verhaltenskodizes grundsätzlich freiwilliger Natur sind, und legt Kriterien fest, anhand derer sich bestimmen lässt, wann bei einem Verhalten eines Gewerbetreibenden, das an einem Kodex zu messen ist, vernünftigerweise eine Beeinflussung der Entscheidung des Verbrauchers zu erwarten ist.
TildeMODEL v2018

Member States shall require management companies to apply appropriate policies and procedures for preventing malpractices that might reasonably be expected to affect the stability and integrity of the market.
Die Mitgliedstaaten verpflichten die Verwaltungsgesellschaften, angemessene Grundsätze und Verfahren zur Verhinderung unzulässiger Praktiken anzuwenden, von denen normalerweise eine Beeinträchtigung der Marktstabilität und -integrität zu erwarten wäre.
DGT v2019

AIFMs shall apply policies and procedures for preventing malpractices, including those that might reasonably be expected to affect adversely the stability and integrity of the market.
Die AIFM wenden Grundsätze und Verfahren zur Verhinderung unzulässiger Praktiken an, einschließlich solcher, von denen nach billigem Ermessen eine Beeinträchtigung der Marktstabilität und -integrität zu erwarten wäre.
DGT v2019

The World Alternative Policy scenario analyses (WEO-A04) how the global energy market could evolve if the countries around the world would adopt a set of policies and measures that they are either currently considering or might reasonably be expected to implement over the projection period.
In dem World Alternative Policy scenario (WEO-A04) wird analysiert, wie sich der Energieweltmarkt entwickeln könnte, wenn alle Länder der Erde ein Paket von Strategien und Maßnahmen verabschieden, die sie entweder schon derzeit in Erwägung ziehen oder deren Durchführung im Prognosezeitraum vernünftigerweise von ihnen erwartet werden kann.
TildeMODEL v2018

If the proposal is intended to be pro-active rather than reactive, should it not focus also on NPS "that might be reasonably expected to emerge, based on scientific assessment and judgement"?
Sollte der Vorschlag, der erklärtermaßen vorausschauend konzipiert ist, anstatt nur auf bereits bestehende Probleme zu reagieren, nicht auch neue psychoaktive Substanzen ins Visier nehmen, die "nach Einschätzung und Bewertung der Wissenschaft künftig auftauchen dürften"?
TildeMODEL v2018

No raw materials or ingredients shall be accepted by a food business if they are known to be, or might reasonably be expected to be, contaminated with parasites, pathogenic micro-organisms or toxic, decomposed or foreign substances that, after normal sorting and/or preparatory or processing procedures hygienically applied by food businesses, they would still be unfit for human consumption.
Rohstoffe bzw. Zutaten werden von einem Lebensmittelunternehmen nicht akzeptiert, wenn sie erwiesenermaßen oder aller Voraussicht nach mit Parasiten, pathogenen Mikroorganismen oder toxischen, verdorbenen oder fremden Stoffen derart kontaminiert sind, dass sie auch nach ihrer normalen Aussortierung und/oder nach einer von Lebensmittelunternehmen hygienisch einwandfreien Vorbehandlung oder Verarbeitung genussuntauglich sind.
TildeMODEL v2018

Given the letter and spirit of the Convention, the courts might reasonably be expected to begin with the presumption of Article 4(2).
Unter Berücksichtigung von Wortlaut und Geist des Übereinkommen ist vernünftigerweise davon auszugehen, dass die Gerichte zunächst von der Vermutung des Artikels 4 Absatz 2 ausgehen sollten.
TildeMODEL v2018

Although BT is valued under a different method, there is no discriminatory treatment between BT and other ratepayers: the statutory test is the same, and all methods aim at assessing the hypothetical rent at which it is estimated that the business property in question might reasonably be expected to be let from year to year.
Ungeachtet der Bewertung von BT nach einer anderen Methode gebe es keine diskriminierende Behandlung von BT und anderen Steuerzahlern: die gesetzliche Prüfung sei die gleiche, und alle Methoden dienen dem Ziel, die mutmaßliche Miete zu ermitteln, für die das fragliche Betriebsgrundstück in einem bestimmten Jahr vermietet werden könnte.
DGT v2019

The base of this tax, the so-called rateable value, is the hypothetical annual rent at which the hereditament might reasonably be expected to be let from year to year in an open market transaction at a certain valuation date.
Bemessungsgrundlage dieser Steuer ist der so genannte steuerpflichtige Wert, d. h. die fiktive jährliche Miete, zu der das Immobiliarvermögen vermutlich zu Marktbedingungen zu einem bestimmten Bewertungsstichtag vermietet werden könnte.
DGT v2019

At the same time, there is criticism that the Union's international impact currently falls short of what might reasonably be expected given its economic weight, its high degree of internal integration and the resources collectively at its disposal.
Gleichzeitig wird kritisiert, dass der internationale Einfluss der Union gegenwärtig hinter dem zurückbleibt, was angesichts ihrer wirtschaftlichen Bedeutung, ihrer weit fortgeschrittenen Integration und der Ressourcen, über die sie insgesamt verfügt, zu erwarten wäre.
EUbookshop v2

However, such a demand could only relate to facts which the importer knew or might reasonably be expected to know about such origin and, further­more, the duty could only be enforced by a sanction which was proportional to its purely administrative nature.
Er kann ihnen aber nicht mehr abverlangen, als sie von diesem Ursprung wissen oder vernünftigerweise wissen können, und außerdem darf die Nichteinhaltung dieser Verpflichtung nur mit einer Sanktion geahndet werden, die dem rein administrativen Charakter der Verpflichtung entspricht.
EUbookshop v2

This would provide pointers as to what stocks of coal and coke the steel industry might reasonably be expected to maintain.
Und die Gemeinschaft wird gezwungen sein, sich zu überlegen, wie sie sich an diesem Rennen beteiligen kann und wo sie dabei liegt.
EUbookshop v2

The evaluation of ocular tolerance is also necessary for products which are not intended to be administered to the eye, but which might reasonably be expected to result in exposure during the course of their normal clinical use (e.g. lotions or gels used for the treatment of the skin of the face, medicinal shampoos, etc.).
Eine okuläre Toleranzprüfung Ist ferner für Arzneimittel erforderlich, die zwar nicht zur Behandlung des Auges bestimmt sind, bei denen Jedoch eine Exposition Im Laufe der normalen klinischen Anwendung erwartet werden kann (z.B. Lotionen oder Gele, die zur Behandlung der Gesichtshaut verwendet werden, medizinische Shampoos usw.).
EUbookshop v2

If a partially-fermentable sweet substance is substituted for sucrose or other fermentable carbohydrate, significant reductions in the incidence of dental caries might reasonably be expected.
Wenn ein teilweise fermentierbarer Süßstoff als Ersatz für Zucker oder andere fermentierbare Kohlehydrate verwendet wird, könnte man berechtigterweise mit einem erheblichen Rückgang im Auftreten von Karies rechnen.
EUbookshop v2

Put differently, terminal payments are entitlements that you might reasonably be expected to be entitled to under the contract if the contract of employment had been allowed to continue.
Anders ausgedrückt, Terminal Zahlungen sind Ansprüche, die Sie im Rahmen des Vertrages berechtigt, vernünftigerweise zu erwarten, wenn der Arbeitsvertrag erlaubt worden war, fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1

In specific situations, we require your data to pursue our legitimate interests in a way which might reasonably be expected as part of running THE PROTEIN WORKS™ and which does not materially impact your rights, freedom or interests.
In bestimmten Situationen benötigen wir deine Daten, um unsere legitimen Interessen in einer Weise zu verfolgen, die im ordentlichen Rahmen als Teil der Funktion von THE PROTEIN WORKSTM erwartet werden können und die im Wesentlichen deine Rechte, Freiheit oder Interessen nicht beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

If the annual consumption graph is showing anything other than what might reasonably be expected then it may be time to delve deeper and investigate the reasons why this is so.
Wenn das jährliche Verlaufsdiagramm etwas anderes zeigt, als sinnvollerweise zu erwarten wäre, könnte es Zeit sein, tiefer einzutauchen und die Gründe zu untersuchen, warum dies so ist.
CCAligned v1

The Guidelines for Examination in the EPO (see Part B, Chapter III, 3.2 and 3.6) expressly lay down that the search should be concerned with what appear to be the essential features of the invention and cover the entire subject-matter to which the claims relate or to which they might reasonably be expected to relate after they have been amended.
In den Richtlinien für die Prüfung im EPA (s. Teil B, Kapitel III, 3.2 u. 3.6) heißt es denn auch ausdrücklich, daß sich die Recherche auf das erstrecken muss, was augenscheinlich die wesentlichen Merkmale der Erfindung sind, und den gesamten Gegenstand erfassen sollte, auf den die Ansprüche gerichtet sind, oder auf den sie, wie vernünftigerweise erwartet werden kann, nach einer Anspruchsänderung gerichtet werden könnten.
ParaCrawl v7.1

He must be very near, as might be reasonably expected, if he would be real and one of the boats the "Black Pearl"...
Er muss ganz in der Nähe sein, könnte man meinen, wenn er denn real und eines der Boote hier die "Black Pearl" wäre...
ParaCrawl v7.1