Übersetzung für "Maternity rights" in Deutsch
Employers
may
provide
enhanced
maternity
rights
on
a
voluntary
contractual
basis.
Auf
freiwilliger
Vertragsbasis
können
Arbeitgeber
erweiterte
Mutterschaftsrechte
gewähren.
EUbookshop v2
It
is
about
access
to
maternity
rights.
Hier
handelt
es
sich
um
den
Zugang
zu
den
Rechten
von
Schwangeren
und
Müttern.
Europarl v8
I
am
therefore
pleased
to
discover
here,
inter
alia,
concern
for
protection
of
maternity
rights
and
for
support
for
older
people
at
home,
which
are
tasks
that
often
fall
to
women
within
the
family,
making
it
difficult
for
them
to
find
work.
Ich
nehme
aus
diesem
Grund
hier,
mit
Freude
zur
Kenntnis,
dass
unter
anderem
dem
Mutterschutz
und
der
Pflege
älterer
Menschen
zu
Hause
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
wird,
denn
hier
handelt
es
sich
um
Aufgaben,
um
die
sich
oft
Frauen
innerhalb
der
Familie
kümmern
müssen,
und
sie
dadurch
dann
Schwierigkeiten
haben,
Arbeit
zu
finden.
Europarl v8
I
consider
it
right,
in
fact,
that
we
should
harmonise
maternity
rights
between
Member
States
(always
taking
into
account
first
and
foremost
the
health
of
the
new
mothers
and
their
newborns)
in
order
to
avoid
discrepancies
and
a
reduction
in
the
competitiveness
of
States
that
adopted
advanced
measures
to
protect
motherhood
some
time
ago.
Ich
halte
es
in
der
Tat
für
richtig,
dass
wir
die
Mutterschaftsrechte
in
den
Mitgliedstaaten
harmonisieren
(wobei
die
Gesundheit
der
Mütter
und
ihrer
Neugeborenen
an
erster
Stelle
stehen
sollte),
um
Diskrepanzen
und
einen
Verlust
der
Wettbewerbsfähigkeit
von
Staaten,
die
schon
vor
einiger
Zeit
fortschrittliche
Maßnahmen
zum
Mutterschutz
eingeleitet
haben,
zu
vermeiden.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
report
because
it
is
very
important
for
gender
equality
and
to
the
defence
of
the
rights
of
workers
-
men
and
women
-
in
terms
of
maternity
and
paternity
rights.
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
er
sehr
wichtig
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
ist
und
für
den
Schutz
der
Rechte
von
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern
in
Bezug
auf
Mutterschafts-
und
Vaterschaftsrechte.
Europarl v8
The
adoption
of
this
proposal
also
represents
a
victory
over
the
most
conservative
positions
that
still
exist
within
the
European
Parliament,
meaning
that
the
struggle
to
defend
women's
rights,
maternity
and
paternity
rights,
and
the
rights
of
children,
will
continue.
Die
Verabschiedung
dieses
Vorschlags
stellt
auch
einen
Sieg
über
die
konservativen
Standpunkte
dar,
die
immer
noch
im
Europäische
Parlament
bestehen,
was
bedeutet,
dass
die
Anstrengungen
zum
Schutz
der
Rechte
von
Frauen,
Müttern,
Vätern
und
Kindern
weitergeführt
werden.
Europarl v8
Combining
work
and
family
life,
entitlement
to
paid
maternity
leave,
rights
of
a
more
general
scope,
such
as
the
right
to
dignity
and
the
right
to
respect
for
their
physical
and
mental
integrity,
also
appear
in
the
Charter.
Die
Vereinbarkeit
von
Familien-
und
Berufsleben
und
das
Recht
auf
bezahlten
Mutterschaftsurlaub,
Rechte
allgemeinerer
Tragweite
wie
das
Recht
auf
Würde,
das
Recht
auf
körperliche
und
geistige
Unversehrtheit
sind
ebenfalls
in
die
Charta
aufgenommen.
Europarl v8
It
emerged
from
the
first
reading
debate
that
paternity
rights
cannot
be
the
same
as
maternity
rights.
Dass
Vaterschutz
nicht
gleich
Mutterschutz
sein
kann,
das
war
schon
die
Diskussion
in
der
ersten
Lesung.
Europarl v8
We
also
feel
that
it
is
important
to
keep
our
amendment
reducing
the
derogations
provided
for
by
the
Commission
and
the
Council
in
respect
of
the
implementation
of
the
directive,
and
that
it
is
necessary
to
reinforce
protection
of
maternity
and
paternity
rights,
including
in
cases
of
adoption,
providing
effective
safeguards
against
discrimination
against
parents
using
the
rights
they
are
entitled
to.
Ferner
halten
wir
es
für
wichtig,
unseren
Änderungsantrag
im
Sinne
der
Verringerung
der
von
Kommission
und
Rat
für
die
Anwendung
der
Richtlinie
vorgesehenen
Abweichungen
aufrechtzuerhalten
und
den
Schutz
von
Vater-
und
Mutterschaft,
auch
unter
Berücksichtigung
von
Adoptionen,
zu
verstärken,
um
alle
wirksamen
Maßnahmen
gegen
die
Diskriminierung
von
Eltern,
die
ihnen
zustehende
Mutter-
und
Vaterschaftsrechte
wahrnehmen,
zu
ergreifen.
Europarl v8
The
proposals
reviewing
the
two
directives22
on
maternity
leave
and
rights
of
self-employed
women
need
to
be
rapidly
adopted
by
the
EU
legislators.
Die
beiden
Vorschläge
zur
Überarbeitung
der
Richtlinien
über
den
Mutterschaftsurlaub
und
über
die
Rechte
von
Frauen,
die
eine
selbständige
Erwerbstätigkeit
ausüben,22
sind
von
den
beiden
gesetzgebenden
Organen
der
EU
zügig
zu
verabschieden.
TildeMODEL v2018
The
investigation
should
aim
to
give
guidance
for
Member
States
to
clarify,
according
to
their
national
practices,
the
tax,
social
insurance
and
employment
status
of
workers
and
the
obligations
of
these
platforms
in
relation
to
working
hours,
pay,
holidays,
pensions,
maternity
rights,
employer-paid
health
insurance
and
other
employment
rights.
Die
Untersuchung
sollte
den
Mitgliedstaaten
entsprechend
ihren
jeweiligen
nationalen
Praktiken
eine
Orientierungshilfe
geben,
um
den
Steuer-,
Sozialversicherungs-
und
Beschäftigungsstatus
von
Arbeitnehmern
zu
klären,
ebenso
wie
die
Pflichten
dieser
Plattformen
in
Bezug
auf
Arbeitszeiten,
Arbeitsentgelt,
Urlaub,
Rentenansprüche,
das
Recht
auf
Mutterschaftsurlaub,
Krankenversicherungsbeiträge
des
Arbeitgebers
und
sonstige
Arbeitnehmerrechte.
TildeMODEL v2018
The
proposals
reviewing
the
two
directives17
on
maternity
leave
and
rights
of
self-employed
women
need
to
be
adopted
swiftly
by
the
legislator.
Die
Vorschläge
zur
Überprüfung
der
beiden
Richtlinien17
über
Mutterschaftsurlaub
und
über
die
Rechte
selbständig
erwerbstätiger
Frauen
müssen
zügig
vom
Gesetzgeber
angenommen
werden.
TildeMODEL v2018
The
main
elements
of
the
Commission
proposal
are
to
grant
self-employed
women
maternity
leave
rights,
to
recognise
the
contribution
of
assisting
spouses
to
the
family
business
by
providing
them,
at
their
request,
with
social
protection
rights
equivalent
to
at
least
those
of
their
self-employed
partners,
and
to
give
national
equality
bodies
competence
in
cases
of
discrimination.
Kernelemente
des
Kommissionsvorschlags
sind
der
Anspruch
selbständig
erwerbstätiger
Frauen
auf
Mutterschaftsurlaub,
die
Anerkennung
des
Beitrags
mitarbeitender
Ehepartner
zum
Familienunternehmen,
indem
ihnen
auf
ihren
Antrag
hin
mindestens
im
gleichen
Maße
sozialer
Schutz
gewährt
wird
wie
ihren
selbständig
erwerbstätigen
Partnern,
sowie
die
Festschreibung
der
Zuständigkeit
nationaler
Gleichbehandlungsstellen
in
Fällen
von
Diskriminierung.
TildeMODEL v2018
Even
in
countries
providing
extensive
social
benefit
measures
to
doctoral
candidates,
maternity
rights
during
doctoral
studies
remain
largely
unsatisfactory.
Selbst
in
Ländern,
die
den
Doktoranden
umfassende
Sozialleistungen
gewähren,
sind
die
Rechte
im
Zusammenhang
mit
dem
Mutterschutz
während
des
Doktoratstudiums
wenig
zufrieden
stellend.
TildeMODEL v2018
What
is
worse,
those
rights
which
had
already
been
acquired
have
suffered
a
set
back
in
that
the
change
in
the
existing
legislation,
prompted
by
a
concern
for
equality
and
technical
pro
gress,
is
not
accompanied
by
specific
measures
to
defend
maternity
rights
or
to
ensure
that
women
do
not
have
to
do
heavy
work
and
are
not
exposed
to
the
effects
of
chemical
or
other
substances
dangerous
to
their
health.
Ich
bin
sehr
der
Meinung,
daß
Ehegatten,
die
zu
Hause
arbeiten,
An
spruch
auf
Rente,
nicht
als
Witwen
oder
Witwer
haben
sollten,
sondern
als
Arbeitnehmer
mit
eigenem
Anspruch
und
nach
verbrieftem
Recht
entsprechend
ihrem
Geschlecht
—
oder
noch
besser,
nach
verbrieftem
Recht
nicht
aufgrund
des
Geschlechts,
sondern
nach
gleichen
Bedingungen
für
jeden,
Männer
wie
Frauen.
EUbookshop v2
The
NSP
refers
to
a
range
of
planning
instruments
(four
national
and
four
sectoral
plans)
supplemented
by
other
more
specific
forms
of
assistance
(local
minimum
wage
trials,
Immigrants’
Education
Act,
family
and
maternity
benefits,
Children's
Rights
Act,
etc.).
Der
PNS
umfaßt
verschiedene
Programminstrumente
(4
nationale
Pläne
und
4
sektorale
Pläne),
die
durch
andere,
spezifischer
angelegte
Maßnahmenpakete
ergänzt
werden
(z.
B.
auf
lokaler
Ebene
durch
Versuche
mit
dem
Mindesteingliederungseinkommen
(RMI),
das
Gesetz
für
die
Aus-
und
Weiterbildung
von
Migranten,
die
Förderung
von
Familien
und
Mutterschaft,
das
Gesetz
über
die
Rechte
der
Kinder
usw.).
TildeMODEL v2018