Übersetzung für "Maternity rights" in Deutsch

Employers may provide enhanced maternity rights on a voluntary contractual basis.
Auf freiwilliger Vertragsbasis können Arbeitgeber erweiterte Mutterschaftsrechte gewähren.
EUbookshop v2

It is about access to maternity rights.
Hier handelt es sich um den Zugang zu den Rechten von Schwangeren und Müttern.
Europarl v8

I am therefore pleased to discover here, inter alia, concern for protection of maternity rights and for support for older people at home, which are tasks that often fall to women within the family, making it difficult for them to find work.
Ich nehme aus diesem Grund hier, mit Freude zur Kenntnis, dass unter anderem dem Mutterschutz und der Pflege älterer Menschen zu Hause besondere Aufmerksamkeit geschenkt wird, denn hier handelt es sich um Aufgaben, um die sich oft Frauen innerhalb der Familie kümmern müssen, und sie dadurch dann Schwierigkeiten haben, Arbeit zu finden.
Europarl v8

I consider it right, in fact, that we should harmonise maternity rights between Member States (always taking into account first and foremost the health of the new mothers and their newborns) in order to avoid discrepancies and a reduction in the competitiveness of States that adopted advanced measures to protect motherhood some time ago.
Ich halte es in der Tat für richtig, dass wir die Mutterschaftsrechte in den Mitgliedstaaten harmonisieren (wobei die Gesundheit der Mütter und ihrer Neugeborenen an erster Stelle stehen sollte), um Diskrepanzen und einen Verlust der Wettbewerbsfähigkeit von Staaten, die schon vor einiger Zeit fortschrittliche Maßnahmen zum Mutterschutz eingeleitet haben, zu vermeiden.
Europarl v8

I voted in favour of the report because it is very important for gender equality and to the defence of the rights of workers - men and women - in terms of maternity and paternity rights.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil er sehr wichtig für die Gleichstellung von Frauen und Männern ist und für den Schutz der Rechte von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern in Bezug auf Mutterschafts- und Vaterschaftsrechte.
Europarl v8

The adoption of this proposal also represents a victory over the most conservative positions that still exist within the European Parliament, meaning that the struggle to defend women's rights, maternity and paternity rights, and the rights of children, will continue.
Die Verabschiedung dieses Vorschlags stellt auch einen Sieg über die konservativen Standpunkte dar, die immer noch im Europäische Parlament bestehen, was bedeutet, dass die Anstrengungen zum Schutz der Rechte von Frauen, Müttern, Vätern und Kindern weitergeführt werden.
Europarl v8

Combining work and family life, entitlement to paid maternity leave, rights of a more general scope, such as the right to dignity and the right to respect for their physical and mental integrity, also appear in the Charter.
Die Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben und das Recht auf bezahlten Mutterschaftsurlaub, Rechte allgemeinerer Tragweite wie das Recht auf Würde, das Recht auf körperliche und geistige Unversehrtheit sind ebenfalls in die Charta aufgenommen.
Europarl v8

It emerged from the first reading debate that paternity rights cannot be the same as maternity rights.
Dass Vaterschutz nicht gleich Mutterschutz sein kann, das war schon die Diskussion in der ersten Lesung.
Europarl v8

We also feel that it is important to keep our amendment reducing the derogations provided for by the Commission and the Council in respect of the implementation of the directive, and that it is necessary to reinforce protection of maternity and paternity rights, including in cases of adoption, providing effective safeguards against discrimination against parents using the rights they are entitled to.
Ferner halten wir es für wichtig, unseren Änderungsantrag im Sinne der Verringerung der von Kommission und Rat für die Anwendung der Richtlinie vorgesehenen Abweichungen aufrechtzuerhalten und den Schutz von Vater- und Mutterschaft, auch unter Berücksichtigung von Adoptionen, zu verstärken, um alle wirksamen Maßnahmen gegen die Diskriminierung von Eltern, die ihnen zustehende Mutter- und Vaterschaftsrechte wahrnehmen, zu ergreifen.
Europarl v8

The proposals reviewing the two directives22 on maternity leave and rights of self-employed women need to be rapidly adopted by the EU legislators.
Die beiden Vorschläge zur Überarbeitung der Richtlinien über den Mutterschaftsurlaub und über die Rechte von Frauen, die eine selbständige Erwerbstätigkeit ausüben,22 sind von den beiden gesetzgebenden Organen der EU zügig zu verabschieden.
TildeMODEL v2018

The investigation should aim to give guidance for Member States to clarify, according to their national practices, the tax, social insurance and employment status of workers and the obligations of these platforms in relation to working hours, pay, holidays, pensions, maternity rights, employer-paid health insurance and other employment rights.
Die Untersuchung sollte den Mitgliedstaaten entsprechend ihren jeweiligen nationalen Praktiken eine Orientierungshilfe geben, um den Steuer-, Sozialversicherungs- und Beschäftigungsstatus von Arbeitnehmern zu klären, ebenso wie die Pflichten dieser Plattformen in Bezug auf Arbeitszeiten, Arbeitsentgelt, Urlaub, Rentenansprüche, das Recht auf Mutterschaftsurlaub, Krankenversicherungsbeiträge des Arbeitgebers und sonstige Arbeitnehmerrechte.
TildeMODEL v2018

The proposals reviewing the two directives17 on maternity leave and rights of self-employed women need to be adopted swiftly by the legislator.
Die Vorschläge zur Überprüfung der beiden Richtlinien17 über Mutterschaftsurlaub und über die Rechte selbständig erwerbstätiger Frauen müssen zügig vom Gesetzgeber angenommen werden.
TildeMODEL v2018

The main elements of the Commission proposal are to grant self-employed women maternity leave rights, to recognise the contribution of assisting spouses to the family business by providing them, at their request, with social protection rights equivalent to at least those of their self-employed partners, and to give national equality bodies competence in cases of discrimination.
Kernelemente des Kommissionsvorschlags sind der Anspruch selbständig erwerbstätiger Frauen auf Mutterschaftsurlaub, die Anerkennung des Beitrags mitarbeitender Ehepartner zum Familien­unternehmen, indem ihnen auf ihren Antrag hin mindestens im gleichen Maße sozialer Schutz gewährt wird wie ihren selbständig erwerbstätigen Partnern, sowie die Festschreibung der Zustän­digkeit nationaler Gleichbehandlungsstellen in Fällen von Diskriminierung.
TildeMODEL v2018

Even in countries providing extensive social benefit measures to doctoral candidates, maternity rights during doctoral studies remain largely unsatisfactory.
Selbst in Ländern, die den Doktoranden umfassende Sozialleistungen gewähren, sind die Rechte im Zusammenhang mit dem Mutterschutz während des Doktoratstudiums wenig zufrieden stellend.
TildeMODEL v2018

What is worse, those rights which had already been acquired have suffered a set back in that the change in the existing legislation, prompted by a concern for equality and technical pro gress, is not accompanied by specific measures to defend maternity rights or to ensure that women do not have to do heavy work and are not exposed to the effects of chemical or other substances dangerous to their health.
Ich bin sehr der Meinung, daß Ehegatten, die zu Hause arbeiten, An spruch auf Rente, nicht als Witwen oder Witwer haben sollten, sondern als Arbeitnehmer mit eigenem Anspruch und nach verbrieftem Recht entsprechend ihrem Geschlecht — oder noch besser, nach verbrieftem Recht nicht aufgrund des Geschlechts, sondern nach gleichen Bedingungen für jeden, Männer wie Frauen.
EUbookshop v2

The NSP refers to a range of planning instruments (four national and four sectoral plans) supplemented by other more specific forms of assistance (local minimum wage trials, Immigrants’ Education Act, family and maternity benefits, Children's Rights Act, etc.).
Der PNS umfaßt verschiedene Programminstrumente (4 nationale Pläne und 4 sektorale Pläne), die durch andere, spezifischer angelegte Maßnahmenpakete ergänzt werden (z. B. auf lokaler Ebene durch Versuche mit dem Mindesteingliederungseinkommen (RMI), das Gesetz für die Aus- und Weiterbildung von Migranten, die Förderung von Familien und Mutterschaft, das Gesetz über die Rechte der Kinder usw.).
TildeMODEL v2018