Übersetzung für "Maternity" in Deutsch
Maternity
leave
is
also
provided
for
all
women.
Der
Mutterschaftsurlaub
ist
ebenfalls
für
alle
Frauen
vorgesehen.
Europarl v8
Women
return
to
work
after
giving
birth,
and
do
not
take
maternity
leave.
Frauen
nehmen
nach
der
Geburt
ihre
Arbeit
wieder
auf
und
nehmen
keinen
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
Extending
maternity
leave
is
one
of
the
means
to
that
end.
Eine
Erweiterung
des
Mutterschaftsurlaubs
ist
eines
der
wichtigsten
Werkzeuge
dafür.
Europarl v8
The
period
of
notice
shall
not
commence
to
run,
however,
during
maternity
leave
or
sick
leave,
provided
such
sick
leave
does
not
exceed
three
months.
Die
Kündigungsfrist
beginnt
jedoch
nicht
während
eines
Mutterschaftsurlaubs
oder
eines
höchstens
dreimonatigen
Krankheitsurlaubs.
DGT v2019
My
third
point
concerns
maternity
and
childbirth
leave
for
self-employed
women
and
assisting
spouses.
Mein
dritter
Punkt
betrifft
den
Mutterschaftsurlaub
für
selbstständige
Frauen
und
mitarbeitende
Ehepartner.
Europarl v8
Europe
has
laid
down
minimum
standards
for
maternity
leave.
Europa
setzt
Mindeststandards
für
den
Mutterschutz
fest.
Europarl v8
In
certain
countries,
maternity
leave
is
paid
out
of
tax
revenue.
In
einigen
Ländern
wird
Mutterschutz
aus
steuerlichen
Mitteln
gezahlt.
Europarl v8
It
is
here
in
this
directive
that
paternity
leave
and
maternity
leave
must
be
brought
together.
Vater-
und
Mutterschaftsurlaub
müssen
hier
in
dieser
Richtlinie
zusammengeführt
werden.
Europarl v8
We
want
guaranteed,
fully
paid
maternity
leave.
Wir
fordern
einen
garantierten,
voll
bezahlten
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
I
support
the
introduction
of
paternity
leave,
compensating
such
leave
by
analogy
with
maternity
leave.
Ich
unterstütze
die
Einführung
eines
Vaterschaftsurlaubs,
der
entsprechend
des
Mutterschaftsurlaubs
vergütet
wird.
Europarl v8
The
report
proposes
a
period
of
maternity
leave
lasting
20
weeks
on
full
pay.
Der
Bericht
schlägt
einen
Mutterschaftsurlaub
von
20
Wochen
bei
vollem
Arbeitsentgelt
vor.
Europarl v8
In
Finland,
there
is
a
viable
system
for
maternity
and
parental
leave.
In
Finnland
gibt
es
ein
praktikables
System
für
Mutterschaftsurlaub
und
Elternzeit.
Europarl v8
For
this
reason,
I
support
an
extension
to
maternity
leave.
Daher
unterstütze
ich
eine
Ausdehnung
des
Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8
I
nevertheless
voted
in
favour
of
maternity
leave
lasting
20
weeks.
Dennoch
habe
ich
für
den
Mutterschaftsurlaub
für
eine
Dauer
von
20
Wochen
gestimmt.
Europarl v8
This
is
all
about
maternity
leave
and
we
have
included
fathers.
Hier
geht
es
um
Mutterschutz,
und
wir
haben
Väter
mit
hineingenommen.
Europarl v8
The
members
of
the
family
of
the
abovementioned
insured
person
are
entitled
to
sickness
and
maternity
insurance
benefits
in
kind
unless
Die
Familienangehörigen
des
oben
genannten
Versicherten
haben
auf
Sachleistungen
der
Kranken-/Mutterschaftsversicherung
nur
Anspruch,
DGT v2019
In
Hungary,
this
section
must
be
filled
in
by
the
sickness
and
maternity
insurance
institution.
In
Ungarn
ist
dieses
Feld
vom
Träger
der
Kranken-/Mutterschaftsversicherung
auszufüllen.
DGT v2019
Breaks
in
their
involvement
in
the
labour
market
during
maternity
leave
should
not
be
a
handicap
to
mothers.
Unterbrechungen
der
Erwerbstätigkeit
während
des
Mutterschaftsurlaubs
sollten
Müttern
nicht
zum
Nachteil
gereichen.
Europarl v8
The
most
important
and
key
element
of
the
directive
is
the
right
to
a
minimum
of
14
weeks'
maternity
leave.
Das
wichtigste
Element
der
Richtlinie
ist
der
Anspruch
auf
mindestens
14
Wochen
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
Some
countries
have
maternity
leave,
some
have
paternity
leave
as
well,
and
some
have
parental
leave.
Einige
haben
Mutterschaftsurlaub,
einige
haben
auch
Vaterschaftsurlaub
und
einige
haben
Elternzeit.
Europarl v8