Translation of "Maternity" in German

Maternity leave is also provided for all women.
Der Mutterschaftsurlaub ist ebenfalls für alle Frauen vorgesehen.
Europarl v8

Women return to work after giving birth, and do not take maternity leave.
Frauen nehmen nach der Geburt ihre Arbeit wieder auf und nehmen keinen Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

Extending maternity leave is one of the means to that end.
Eine Erweiterung des Mutterschaftsurlaubs ist eines der wichtigsten Werkzeuge dafür.
Europarl v8

The period of notice shall not commence to run, however, during maternity leave or sick leave, provided such sick leave does not exceed three months.
Die Kündigungsfrist beginnt jedoch nicht während eines Mutterschaftsurlaubs oder eines höchstens dreimonatigen Krankheitsurlaubs.
DGT v2019

My third point concerns maternity and childbirth leave for self-employed women and assisting spouses.
Mein dritter Punkt betrifft den Mutterschaftsurlaub für selbstständige Frauen und mitarbeitende Ehepartner.
Europarl v8

Europe has laid down minimum standards for maternity leave.
Europa setzt Mindeststandards für den Mutterschutz fest.
Europarl v8

In certain countries, maternity leave is paid out of tax revenue.
In einigen Ländern wird Mutterschutz aus steuerlichen Mitteln gezahlt.
Europarl v8

It is here in this directive that paternity leave and maternity leave must be brought together.
Vater- und Mutterschaftsurlaub müssen hier in dieser Richtlinie zusammengeführt werden.
Europarl v8

We want guaranteed, fully paid maternity leave.
Wir fordern einen garantierten, voll bezahlten Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

I support the introduction of paternity leave, compensating such leave by analogy with maternity leave.
Ich unterstütze die Einführung eines Vaterschaftsurlaubs, der entsprechend des Mutterschaftsurlaubs vergütet wird.
Europarl v8

The report proposes a period of maternity leave lasting 20 weeks on full pay.
Der Bericht schlägt einen Mutterschaftsurlaub von 20 Wochen bei vollem Arbeitsentgelt vor.
Europarl v8

In Finland, there is a viable system for maternity and parental leave.
In Finnland gibt es ein praktikables System für Mutterschaftsurlaub und Elternzeit.
Europarl v8

For this reason, I support an extension to maternity leave.
Daher unterstütze ich eine Ausdehnung des Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8

I nevertheless voted in favour of maternity leave lasting 20 weeks.
Dennoch habe ich für den Mutterschaftsurlaub für eine Dauer von 20 Wochen gestimmt.
Europarl v8

This is all about maternity leave and we have included fathers.
Hier geht es um Mutterschutz, und wir haben Väter mit hineingenommen.
Europarl v8

The members of the family of the abovementioned insured person are entitled to sickness and maternity insurance benefits in kind unless
Die Familienangehörigen des oben genannten Versicherten haben auf Sachleistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung nur Anspruch,
DGT v2019

In Hungary, this section must be filled in by the sickness and maternity insurance institution.
In Ungarn ist dieses Feld vom Träger der Kranken-/Mutterschaftsversicherung auszufüllen.
DGT v2019

Breaks in their involvement in the labour market during maternity leave should not be a handicap to mothers.
Unterbrechungen der Erwerbstätigkeit während des Mutterschaftsurlaubs sollten Müttern nicht zum Nachteil gereichen.
Europarl v8

The most important and key element of the directive is the right to a minimum of 14 weeks' maternity leave.
Das wichtigste Element der Richtlinie ist der Anspruch auf mindestens 14 Wochen Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8

Some countries have maternity leave, some have paternity leave as well, and some have parental leave.
Einige haben Mutterschaftsurlaub, einige haben auch Vaterschaftsurlaub und einige haben Elternzeit.
Europarl v8