Übersetzung für "Mandatory nature" in Deutsch
The
conditions
ought
to
relate,
in
particular,
to
the
mandatory
legal
nature
of
the
future
agreement.
Die
Bedingungen
sollten
sich
insbesondere
am
verbindlichen
Rechtscharakter
des
zukünftigen
Abkommens
orientieren.
Europarl v8
It
is
clear
that
the
question
of
the
mandatory
nature
of
the
register
is
absolutely
crucial.
Es
ist
klar,
dass
die
Frage
eines
verpflichtenden
Registers
vollkommen
entscheidend
ist.
Europarl v8
The
first
sentence
of
the
criterion
is
mandatory
in
nature,
while
the
second
one
is
optional.
Der
erste
Satz
des
Kriteriums
ist
obligatorisch,
der
Zweite
fakultativ.
TildeMODEL v2018
The
mandatory
nature
of
the
pack-sizes
Directive
guarantees
freedom
of
choice
and
has
led
to
a
diversification
of
pack
sizes.
Der
verpflichtende
Charakter
der
Packungsgrößen-Richtlinie
garantiert
die
Wahlfreiheit
und
führte
zu
einer
Diversifizierung
der
Packungsgrößen.
TildeMODEL v2018
The
mandatory
or
voluntary
nature
of
these
contributions
does
not
play
any
part
in
the
application
of
this
principle.
Der
freiwillige
oder
obligatorische
Charakter
dieser
Beiträge
spielt
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
keine
Rolle.
DGT v2019
Criterion
(1)
is
largely
of
a
mandatory
nature
and
has
to
be
applied
in
determining
the
total
quantity
of
allowances.
Kriterium
1
ist
größtenteils
obligatorisch
und
muss
bei
der
Bestimmung
der
Gesamtmenge
der
Zertifikate
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018
The
mandatory
or
optional
nature
of
the
data
is
indicated
to
you
by
an
asterisk
during
its
collection.
Die
obligatorische
oder
fakultative
Art
der
Daten
wird
Ihnen
bei
der
Erhebung
durch
ein
Sternchen
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1
Fifteen
years
ago,
when
I
was
still
a
student,
I
learnt
about
the
convergence
criteria,
and
their
mandatory
nature.
Vor
fünfzehn
Jahren,
als
ich
noch
Student
war,
habe
ich
gelernt,
was
die
Konvergenzkriterien
sind
und
dass
es
sich
dabei
um
obligatorische
Kriterien
handelt.
Europarl v8
Protocol
30
does
not
suspend
the
mandatory
nature
of
the
Charter
in
respect
of
the
UK,
Poland
or
the
Czech
Republic.
Mit
dem
Protokoll
30
wird
der
verbindliche
Charakter
der
Charta
für
das
Vereinigte
Königreich,
Polen
und
die
Tschechische
Republik
nicht
aufgehoben.
Europarl v8
The
report
shows
that
Parliament,
too,
is
opposed
to
the
mandatory
nature
of
these
top-ups
as
proposed
by
the
Commission.
Der
Bericht
zeigt,
dass
auch
das
Parlament
die
obligatorische
Natur
dieser
"Top-Ups",
wie
sie
von
der
Kommission
vorgeschlagen
wurden,
ablehnt.
Europarl v8
I
am
sorry
that
the
Council
has
removed
the
mandatory
nature
of
targets
for
bringing
biofuels
onto
the
market
and
has
even
allowed
Member
States
to
set
targets
lower
than
those
proposed
in
the
directive.
Ich
bedauere,
dass
der
Rat
den
verbindlichen
Charakter
der
Ziele
in
Bezug
auf
die
Einführung
der
Biokraftstoffe
auf
dem
Markt
abgeschafft
und
sogar
gestattet
hat,
dass
die
Mitgliedstaaten
Ziele
festlegen
dürfen,
die
geringer
als
die
in
der
Richtlinie
vorgeschlagenen
sind.
Europarl v8
Parliament
had
suggested
that
pilotage
services
should
be
excluded
from
the
scope
of
the
directive,
but
the
conciliation
text
states
that
the
competent
authorities
may,
for
reasons
of
public
safety,
recognise
the
mandatory
nature
of
pilotage
and
maintain
the
service
themselves
or
award
the
service
directly
to
a
single
provider.
Das
Parlament
hat
vorgeschlagen,
dass
Lotsendienste
vom
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
ausgeschlossen
werden,
aber
im
Vermittlungstext
heißt
es,
dass
die
zuständigen
Behörden
Lotsendienste
als
obligatorische
Dienstleistungen
einstufen
und
den
Dienst
selbst
betreiben
oder
einem
einzigen
Anbieter
übertragen
können.
Europarl v8