Übersetzung für "Major obligation" in Deutsch
This
is
a
major
challenge
and
obligation
for
us.
Das
ist
eine
gewaltige
Herausforderung
und
Verpflichtung
für
uns.
Europarl v8
Unambiguous
EBV
serology
therefore
constitutes
a
major
obligation
to
the
patient.
Eine
eindeutige
EBV-Serologie
stellt
damit
eine
große
Verpflichtung
gegenüber
dem
Patienten
dar.
EuroPat v2
Pressing
on
with
enlargement
is
thus
a
major
obligation
for
the
European
Parliament.
Deshalb
ist
es
eine
wichtige
Aufgabe
des
Europäischen
Parlaments,
sich
für
die
Osterweiterung
einzusetzen.
Europarl v8
I
believe
that
you
should
take
into
consideration
that
a
large
majority
provides
a
great
deal
of
support,
but
also
imposes
a
major
obligation.
Ich
glaube,
Sie
sollten
berücksichtigen,
dass
eine
breite
Mehrheit,
ein
großer
Rückhalt,
auch
eine
große
Pflicht
ist.
Europarl v8
However,
here,
once
again,
I
have
to
thank
the
High
Representative,
because
I
have
been
informed
that
she
also
wants
to
say
something
about
this
and
that
she
regards
it
as
a
major
obligation
and
a
major
necessity
and
will
also
make
another
declaration
of
commitment
in
this
regard,
which,
although
not
a
component
of
the
Staff
Regulations,
will
reassure
us
and
those
who
view
it
as
particularly
important
as
we
look
to
the
future
work
of
the
common
External
Action
Service.
Aber
auch
da
muss
ich
nochmals
ein
Dankeschön
an
die
Hohe
Beauftragte
richten,
weil
mir
mitgeteilt
worden
ist,
dass
sie
auch
hierzu
etwas
sagen
will,
dass
sie
dies
als
eine
große
Verpflichtung
ansieht,
als
eine
große
Notwendigkeit
und
dazu
auch
noch
einmal
eine
Verpflichtungserklärung
abgeben
wird,
die
zwar
nicht
Bestandteil
des
Statuts
ist,
durch
die
wir
und
diejenigen,
die
besonderen
Wert
darauf
legen,
aber
schon
beruhigt
auf
die
künftige
Arbeit
des
gemeinsamen
Auswärtigen
Dienstes
blicken
können.
Europarl v8
I
am
of
the
firm
conviction
that,
given
the
colonial
history
of
these
countries,
Europe
has
a
major
obligation
to
this
region.
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
es
angesichts
der
kolonialen
Vergangenheit
der
dortigen
Länder
eine
große
Verpflichtung
Europas
für
diese
Region
gibt.
Europarl v8
I
believe
that
modulation
should
also
take
into
account
new
production
techniques,
but
not
to
the
detriment
of
the
important
obligation
of
keeping
people
employed,
given
that
if
the
European
Union
spends
so
much
on
tobacco,
it
does
so
especially
because
it
has
a
major
obligation
to
maintain
jobs
in
the
many
regions
that
have
very
serious
problems
of
employment.
Bei
der
Modulierung
der
Beihilfen
muß
meines
Erachtens
auch
den
neuen
Produktionsmethoden
Rechnung
getragen
werden,
was
allerdings
nicht
zu
Lasten
der
großen
arbeitsmarktpolitischen
Verpflichtungen
der
EU
gehen
darf,
denn
die
Union
investiert
so
hohe
Summen
in
den
Tabakanbau,
vor
allem
um
ihren
arbeitsmarktpolitischen
Verpflichtungen
in
zahlreichen
Regionen
nachzukommen,
die
mit
ernsten
Beschäftigungsproblemen
zu
kämpfen
haben.
Europarl v8
He
said
that
the
mandate
the
Commission
has
been
given
to
coordinate
the
aid
from
the
G24
for
Central
and
Eastern
Europe
is
an
honour
and
also
entails
a
major
obligation.
Doch
leider
hat
es
den
Anschein,
als
wären
die
Kommission
und
der
Rat
-
wie
auch
in
vielen
anderen
Bereichen
-
dieser
großen
Aufgabe
nicht
gewachsen.
EUbookshop v2
The
employer's
major
obligation
is
to
pay
wages
or
some
other
remuneration
for
work
performed.
Die
wichtigste
Pflicht
des
Arbeitgebers
besteht
darin,
für
ausgeführte
Arbeit
Lohn
oder
eine
andere
Vergütung
zu
zahlen.
EUbookshop v2
With
the
exception
of
cases
in
which
the
organiser
can
be
rightfully
accused
of
intentional
breach
of
contract
or
culpable
violation
of
a
major
contractual
obligation,
his
liability
is
limited
to
foreseeable,
typical
damages.
Mit
Ausnahme
der
Fälle,
in
denen
dem
Veranstalter
eine
vorsätzliche
Vertragsverletzung
oder
eine
schuldhafte
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
vorzuwerfen
ist,
ist
seine
Haftung
auf
den
vorhersehbaren,
typischen
Schaden
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Liability
for
simple
negligence
is
limited
to
the
breach
of
a
major
contractual
obligation
(so-called
"cardinal
duty").
Die
Haftung
für
einfache
Fahrlässigkeit
ist
auf
die
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
("Kardinalpflicht")
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
that,
"ASTRONAUTIN"
is
liable
under
the
law
if
a
major
contractual
obligation
(cardinal
obligation)
is
violated.
Im
Übrigen
haftet
"ASTRONAUTIN"
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
wenn
schuldhaft
eine
wesentliche
Vertragspflicht
(Kardinalpflicht)
verletzt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
foregoing
shall
not
apply
if
it
can
be
demonstrated
that
we
have
acted
with
intent
or
in
gross
negligence,
have
violated
a
major
contractual
obligation,
or
mandatorily
bear
liability
because
harm
has
been
caused
to
a
person’s
life
or
limb
or
to
their
health.
Dies
gilt
nicht,
soweit
uns
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit,
die
schuldhafte
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
nachgewiesen
werden
kann
oder
wir
im
Falle
der
Verletzung
des
Lebens,
des
Körpers
oder
der
Gesundheit
zwingend
haften.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
does
not
apply
in
the
case
of
intent
or
gross
negligence
on
the
part
of
management
or
senior
officers
of
following
a
breach
of
a
major
contractual
obligation.
Ferner
gilt
sie
nicht
bei
Vorsatz
oder
bei
grober
Fahrlässigkeit
der
Geschäftsführung
oder
leitender
Mitarbeiter
sowie
bei
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
use
of
the
website
should
lead
to
a
contractual
relationship,
the
following
limitation
of
liability
shall
apply
purely
as
a
precaution:
the
provider
shall
be
liable
for
malicious
intent
and
gross
negligence
and
for
breach
of
a
major
contractual
obligation
(cardinal
obligation).
Für
den
Fall,
dass
die
Nutzung
der
Website
doch
zu
einem
Vertragsverhältnis
führen
sollte,
gilt
rein
vorsorglich
nachfolgende
Haftungsbeschränkung:
Der
Anbieter
haftet
für
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
sowie
bei
Verletzung
einer
wesentlichen
Vertragspflicht
(Kardinalpflicht).
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
ZÃ1?4co
is
liable
for
the
negligent
breach
of
major
obligations.
Ferner
haftet
Züco
für
die
leicht
fahrlässige
Verletzung
von
wesentlichen
Pflichten.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
the
breach
of
major
contractual
obligations,
we
are
liable
according
to
the
legal
requirements.
Im
Falle
der
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
haften
wir
nach
den
gesetzlichen
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1
They
accepted
major
investment
obligations
borne
by
credit
institutions
through
financing
agreements.
Sie
übernahmen
wichtige
Investitionsverpflichtungen,
welche
von
Kreditinstituten
im
Rahmen
von
Finanzierungsvereinbarungen
gefördert
wurden.
DGT v2019
The
majority
of
the
obligations
which
are
imposed
impact
at
the
time
of
application
for
a
marketing
authorisation.
Die
Mehrzahl
der
Verpflichtungen,
die
auferlegt
werden,
greifen
nur
zu
dem
Zeitpunkt
der
Antragstellung.
TildeMODEL v2018
Major
contractual
obligations
are
those
required
for
fulfilment
of
the
objective
of
the
contract.
Wesentliche
Vertragspflichten
sind
solche,
deren
Erfüllung
zur
Erreichung
des
Ziels
des
Vertrags
notwendig
ist.
ParaCrawl v7.1
For
culpable
breaches
of
major
contractual
obligations,
liability
is
restricted
to
compensation
for
typical
foreseeable
damages.
Bei
schuldhafter
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten
ist
die
Haftung
begrenzt
auf
den
Ersatz
des
typischen
vorhersehbaren
Schaden.
ParaCrawl v7.1
Our
employers
pay
the
majority
of
fiscal
obligations,
and
the
latest
fiscal
reforms
have
increased
their
taxes.
Unsere
Arbeitsgeber
zahlen
den
größten
Teil
der
steuerlichen
Verpflichtungen,
und
mit
den
jüngsten
Steuerreformen
haben
sich
diese
noch
erhöht.
Europarl v8
Incorporation
of
Treaty
obligations
into
secondary
law:
The
proposal
extends
the
majority
of
the
obligations
which
currently
apply
to
the
award
of
public
works
concessions
to
all
services
concessions.
Einbeziehung
der
aus
dem
AEUV
erwachsenden
Verpflichtungen
in
das
Sekundärrecht:
Die
meisten
derzeit
für
die
Vergabe
von
öffentlichen
Baukonzessionen
geltenden
Verpflichtungen
sollen
nun
auch
auf
sämtliche
Dienstleistungskonzessionen
angewandt
werden.
TildeMODEL v2018