Übersetzung für "Maintain sovereignty" in Deutsch

Each country must maintain sovereignty over its own education system.
Jedes Land muß die Souveränität über sein Ausbildungssystem behalten.
Europarl v8

Governments are very eager to maintain their sovereignty and the EC is reluctant.
Die Regierungen wollen ihre Souve­ränität behalten, die Kommission ist zöger­lich.
TildeMODEL v2018

How to maintain sovereignty in the face of globalised technology?
Wie kann Souveränität angesichts einer globalisierten Technologie bewahrt werden?
ParaCrawl v7.1

Russia would maintain effective sovereignty over the eastern territories while creating a new platform for development.
Russland würde seine effektive Souveränität über seine östlichen Landesteile behalten und gleichzeitig eine neue Entwicklungsplattform schaffen.
News-Commentary v14

Do you agree that, underpinned by the principle of self-determination in the UN Charter, Britain should maintain sovereignty of the islands, and will you be supporting her interests in accordance with international law?
Sind auch Sie der Ansicht, dass Großbritannien, gestützt durch das Prinzip der Selbstbestimmung der UN-Charta, die Hoheitsgewalt über die Inseln behalten sollte, und werden Sie seine Interessen gemäß dem internationalen Recht unterstützen?
Europarl v8

From this point of view, therefore, certain barriers to trade, for example, to maintain food sovereignty in Europe, make perfect sense.
Unter diesen Gesichtspunkten haben bestimmte Handelshemmnisse, z.B. zur Erhaltung der Ernährungssouveränität in Europa, also durchaus Sinn.
Europarl v8

That a Member State wishes to maintain its sovereignty in this area is not an obstacle to there being a Union policy that sets some priorities, nor does it prevent these policies being reflected in European Refugee Fund (ERF) grants.
Die Tatsache, dass ein Mitgliedstaat seine Souveränität in diesem Bereich aufrecht erhalten will, ist kein Hinderungsgrund für die Existenz einer Gemeinschaftspolitik, die Prioritäten setzt, noch dafür dass diese Strategien sich in den Fördermitteln des Europäischen Flüchtlingsfonds (EFF) niederschlagen.
Europarl v8

Dusan Prorokovic, Serbia’s state secretary for Kosovo, has said that his country might use force to maintain its sovereignty.
Der serbische Staatssekretär für den Kosovo, Dusan Prorokovic, teilte dazu mit, dass sein Land zur Aufrechterhaltung seiner Souveränität möglicherweise Gewalt einsetzen könnte.
News-Commentary v14

More worrisome is the current uncertainty about whether a shaky Europe will stand up to Russia, upon which Serbia depends to maintain sovereignty over Kosovo.
Besorgnis erregender ist die gegenwärtige Unsicherheit, ob ein wankendes Europa sich gegen Russland behaupten wird, auf das Serbien angewiesen ist, um die Souveränität über Kosovo beizubehalten.
News-Commentary v14

Likewise, so long as member countries maintain fiscal sovereignty, a new mechanism to facilitate finger-wagging at countries that defy European budget rules will change nothing.
Zudem ändert ein neuer Mechanismus zur Erleichterung von Moralpredigten gegenüber Mitgliedsländern, die gegen die europäischen Haushaltsregeln verstoßen, gar nichts, solange diese Länder ihre fiskalische Souveränität behalten.
News-Commentary v14

A competitive aerospace sector is vital for any nation or region wishing to maintain full sovereignty over its territory, to exercise political influence beyond its borders and to have available to it the necessary range of political choices and options.
Auf einen wettbewerbsfähigen Luft- und Raumfahrtsektor kann keine Nation oder Region verzichten, die die volle Souveränität über ihr Hoheitsgebiet erhalten, politischen Einfluss auch außerhalb ihrer Grenzen ausüben und über die erforderliche Bandbreite politischer Wahlmöglichkeiten und Optionen verfügen möchte.
TildeMODEL v2018

The integration process in Latin America will always place the countries concerned in a dilemma: to maintain national sovereignty or create supra-national bodies.
Ferner stellt sich in den latein­ameri­kanischen Staaten weiterhin die Alternative zwischen der nationalen Souveränität und der Schaffung staatenübergreifender Integrationsinstanzen.
TildeMODEL v2018

The continued occupation of the station serves a political purpose as well: it helps to maintain British sovereignty against Argentina's claim for ownership of the territory.
Die permanente Anwesenheit von Mitarbeitern auf der Station dient auch dem politischen Zweck, den britischen Anspruch auf Souveränität über die Insel gegenüber Argentiniens Gebietsansprüchen zu untermauern.
WikiMatrix v1

Kjærsgaard's most outspoken political goals are to limit immigration to Denmark, that society should take better care of the elderly, and that Denmark should maintain its sovereignty, especially with regards to the European Union.
Kjærsgaards meistgenannte Ziele sind, die Einwanderung nach Dänemark zu begrenzen, die Fürsorge für ältere Menschen auszubauen und die Souveränität des Landes gegenüber der Europäischen Union zu erhalten.
WikiMatrix v1

It therefore needed diplomatic skills to maintain the sovereignty of the southern German states at the same time and to anchor the unity of constitutional law.
Es bedurfte daher diplomatischen Geschicks, um gleichzeitig eine scheinbare Souveränität der süddeutschen Staaten zu wahren und die Einheit verfassungsrechtlich zu verankern.
WikiMatrix v1

Under the Union Charter, Russia and Belarus maintain their full sovereignty within the Union, contrary to the principle of supranationality.
Nach der Unionscharta behalten Rußland und Weißrußland im Gegensatz zur Supranationalität ihre volle Souveränität innerhalb der Union.
EUbookshop v2

In consequence, deployment of a European specific contribution to GNSS-2 offers the appropriate way for Europe to maintain its sovereignty in the area of satellite navigation.
Daher ist eine spezifische europäische Beteiligung am GNSS-2 die einzige Lösung, wenn Europa seine Souveränität im Bereich der Satellitennavigation behalten will.
EUbookshop v2

Only Prince Naresuan... can maintain the sovereignty and pride of Hongsawadee.
Sagt Prinz Naresuan, niemand außer ihm kann die Souveränität und den Stolz des mächtigen und großen Hongsawadi erhalten.
OpenSubtitles v2018

If we want to maintain our sovereignty, we must do so in every area, including this one.
Wollen wir Anspruch auf unsere Souveränität erheben, dann muß dies in sämtlichen Bereichen, einschließlich des zur Diskussion stehenden, geschehen.
Europarl v8

In spite of the mobility of your data, security is paramount and you want to maintain your data sovereignty.
Für Sie steht trotz der Mobilität Ihrer Daten die Sicherheit im Vordergrund und Sie wollen Ihre Datenhoheit beibehalten.
CCAligned v1

Among the accomplishment during his storied 42 year reign were the abolition of slavery, restructuring the form of government to a more modern and effective bureaucracy, and consequently making concessions to foreign powers in order to maintain Siam's sovereignty.
Unter den Leistungen während seiner legendären 42 Jahre als Regent waren die Abschaffung der Sklaverei, die Umstrukturierung und Reform der Verwaltung zu einer modernen und effizienten Bürokratie, und die Erhaltung der Souveränität Siams.
ParaCrawl v7.1

Another major point in all our discussions was the importance of the procedure of the regional integration of Latin America in order to maintain the sovereignty of the people against the markets and the USA, as no one can be truly free if there are still subordinate peoples.Â
Ein wichtiger Punkt in unseren Diskussionen war zudem die Bedeutung der regionalen Integration Lateinamerikas, um dadurch die Souveränität des Volkes gegenÃ1?4ber den Märkten und den USA zu behaupten, da niemand wirklich frei sein kann, wenn es noch immer unterdrÃ1?4ckte Völker gibt.
ParaCrawl v7.1

A FAB is a segment of airspace extending over several countries, whereby the States maintain their national sovereignty.
Ein FAB ist ein Segment des Luftraums, das sich über mehrere Länder erstreckt, wobei die Staaten ihre jeweilige nationale Hoheit behalten.
ParaCrawl v7.1