Übersetzung für "Maintain sovereignty" in Deutsch
Each
country
must
maintain
sovereignty
over
its
own
education
system.
Jedes
Land
muß
die
Souveränität
über
sein
Ausbildungssystem
behalten.
Europarl v8
Governments
are
very
eager
to
maintain
their
sovereignty
and
the
EC
is
reluctant.
Die
Regierungen
wollen
ihre
Souveränität
behalten,
die
Kommission
ist
zögerlich.
TildeMODEL v2018
How
to
maintain
sovereignty
in
the
face
of
globalised
technology?
Wie
kann
Souveränität
angesichts
einer
globalisierten
Technologie
bewahrt
werden?
ParaCrawl v7.1
Russia
would
maintain
effective
sovereignty
over
the
eastern
territories
while
creating
a
new
platform
for
development.
Russland
würde
seine
effektive
Souveränität
über
seine
östlichen
Landesteile
behalten
und
gleichzeitig
eine
neue
Entwicklungsplattform
schaffen.
News-Commentary v14
Do
you
agree
that,
underpinned
by
the
principle
of
self-determination
in
the
UN
Charter,
Britain
should
maintain
sovereignty
of
the
islands,
and
will
you
be
supporting
her
interests
in
accordance
with
international
law?
Sind
auch
Sie
der
Ansicht,
dass
Großbritannien,
gestützt
durch
das
Prinzip
der
Selbstbestimmung
der
UN-Charta,
die
Hoheitsgewalt
über
die
Inseln
behalten
sollte,
und
werden
Sie
seine
Interessen
gemäß
dem
internationalen
Recht
unterstützen?
Europarl v8
From
this
point
of
view,
therefore,
certain
barriers
to
trade,
for
example,
to
maintain
food
sovereignty
in
Europe,
make
perfect
sense.
Unter
diesen
Gesichtspunkten
haben
bestimmte
Handelshemmnisse,
z.B.
zur
Erhaltung
der
Ernährungssouveränität
in
Europa,
also
durchaus
Sinn.
Europarl v8
That
a
Member
State
wishes
to
maintain
its
sovereignty
in
this
area
is
not
an
obstacle
to
there
being
a
Union
policy
that
sets
some
priorities,
nor
does
it
prevent
these
policies
being
reflected
in
European
Refugee
Fund
(ERF)
grants.
Die
Tatsache,
dass
ein
Mitgliedstaat
seine
Souveränität
in
diesem
Bereich
aufrecht
erhalten
will,
ist
kein
Hinderungsgrund
für
die
Existenz
einer
Gemeinschaftspolitik,
die
Prioritäten
setzt,
noch
dafür
dass
diese
Strategien
sich
in
den
Fördermitteln
des
Europäischen
Flüchtlingsfonds
(EFF)
niederschlagen.
Europarl v8
Dusan
Prorokovic,
Serbia’s
state
secretary
for
Kosovo,
has
said
that
his
country
might
use
force
to
maintain
its
sovereignty.
Der
serbische
Staatssekretär
für
den
Kosovo,
Dusan
Prorokovic,
teilte
dazu
mit,
dass
sein
Land
zur
Aufrechterhaltung
seiner
Souveränität
möglicherweise
Gewalt
einsetzen
könnte.
News-Commentary v14
More
worrisome
is
the
current
uncertainty
about
whether
a
shaky
Europe
will
stand
up
to
Russia,
upon
which
Serbia
depends
to
maintain
sovereignty
over
Kosovo.
Besorgnis
erregender
ist
die
gegenwärtige
Unsicherheit,
ob
ein
wankendes
Europa
sich
gegen
Russland
behaupten
wird,
auf
das
Serbien
angewiesen
ist,
um
die
Souveränität
über
Kosovo
beizubehalten.
News-Commentary v14
Likewise,
so
long
as
member
countries
maintain
fiscal
sovereignty,
a
new
mechanism
to
facilitate
finger-wagging
at
countries
that
defy
European
budget
rules
will
change
nothing.
Zudem
ändert
ein
neuer
Mechanismus
zur
Erleichterung
von
Moralpredigten
gegenüber
Mitgliedsländern,
die
gegen
die
europäischen
Haushaltsregeln
verstoßen,
gar
nichts,
solange
diese
Länder
ihre
fiskalische
Souveränität
behalten.
News-Commentary v14
A
competitive
aerospace
sector
is
vital
for
any
nation
or
region
wishing
to
maintain
full
sovereignty
over
its
territory,
to
exercise
political
influence
beyond
its
borders
and
to
have
available
to
it
the
necessary
range
of
political
choices
and
options.
Auf
einen
wettbewerbsfähigen
Luft-
und
Raumfahrtsektor
kann
keine
Nation
oder
Region
verzichten,
die
die
volle
Souveränität
über
ihr
Hoheitsgebiet
erhalten,
politischen
Einfluss
auch
außerhalb
ihrer
Grenzen
ausüben
und
über
die
erforderliche
Bandbreite
politischer
Wahlmöglichkeiten
und
Optionen
verfügen
möchte.
TildeMODEL v2018
The
integration
process
in
Latin
America
will
always
place
the
countries
concerned
in
a
dilemma:
to
maintain
national
sovereignty
or
create
supra-national
bodies.
Ferner
stellt
sich
in
den
lateinamerikanischen
Staaten
weiterhin
die
Alternative
zwischen
der
nationalen
Souveränität
und
der
Schaffung
staatenübergreifender
Integrationsinstanzen.
TildeMODEL v2018
The
continued
occupation
of
the
station
serves
a
political
purpose
as
well:
it
helps
to
maintain
British
sovereignty
against
Argentina's
claim
for
ownership
of
the
territory.
Die
permanente
Anwesenheit
von
Mitarbeitern
auf
der
Station
dient
auch
dem
politischen
Zweck,
den
britischen
Anspruch
auf
Souveränität
über
die
Insel
gegenüber
Argentiniens
Gebietsansprüchen
zu
untermauern.
WikiMatrix v1
Kjærsgaard's
most
outspoken
political
goals
are
to
limit
immigration
to
Denmark,
that
society
should
take
better
care
of
the
elderly,
and
that
Denmark
should
maintain
its
sovereignty,
especially
with
regards
to
the
European
Union.
Kjærsgaards
meistgenannte
Ziele
sind,
die
Einwanderung
nach
Dänemark
zu
begrenzen,
die
Fürsorge
für
ältere
Menschen
auszubauen
und
die
Souveränität
des
Landes
gegenüber
der
Europäischen
Union
zu
erhalten.
WikiMatrix v1
It
therefore
needed
diplomatic
skills
to
maintain
the
sovereignty
of
the
southern
German
states
at
the
same
time
and
to
anchor
the
unity
of
constitutional
law.
Es
bedurfte
daher
diplomatischen
Geschicks,
um
gleichzeitig
eine
scheinbare
Souveränität
der
süddeutschen
Staaten
zu
wahren
und
die
Einheit
verfassungsrechtlich
zu
verankern.
WikiMatrix v1
Under
the
Union
Charter,
Russia
and
Belarus
maintain
their
full
sovereignty
within
the
Union,
contrary
to
the
principle
of
supranationality.
Nach
der
Unionscharta
behalten
Rußland
und
Weißrußland
im
Gegensatz
zur
Supranationalität
ihre
volle
Souveränität
innerhalb
der
Union.
EUbookshop v2
In
consequence,
deployment
of
a
European
specific
contribution
to
GNSS-2
offers
the
appropriate
way
for
Europe
to
maintain
its
sovereignty
in
the
area
of
satellite
navigation.
Daher
ist
eine
spezifische
europäische
Beteiligung
am
GNSS-2
die
einzige
Lösung,
wenn
Europa
seine
Souveränität
im
Bereich
der
Satellitennavigation
behalten
will.
EUbookshop v2
Only
Prince
Naresuan...
can
maintain
the
sovereignty
and
pride
of
Hongsawadee.
Sagt
Prinz
Naresuan,
niemand
außer
ihm
kann
die
Souveränität
und
den
Stolz
des
mächtigen
und
großen
Hongsawadi
erhalten.
OpenSubtitles v2018
If
we
want
to
maintain
our
sovereignty,
we
must
do
so
in
every
area,
including
this
one.
Wollen
wir
Anspruch
auf
unsere
Souveränität
erheben,
dann
muß
dies
in
sämtlichen
Bereichen,
einschließlich
des
zur
Diskussion
stehenden,
geschehen.
Europarl v8
In
spite
of
the
mobility
of
your
data,
security
is
paramount
and
you
want
to
maintain
your
data
sovereignty.
Für
Sie
steht
trotz
der
Mobilität
Ihrer
Daten
die
Sicherheit
im
Vordergrund
und
Sie
wollen
Ihre
Datenhoheit
beibehalten.
CCAligned v1
Among
the
accomplishment
during
his
storied
42
year
reign
were
the
abolition
of
slavery,
restructuring
the
form
of
government
to
a
more
modern
and
effective
bureaucracy,
and
consequently
making
concessions
to
foreign
powers
in
order
to
maintain
Siam's
sovereignty.
Unter
den
Leistungen
während
seiner
legendären
42
Jahre
als
Regent
waren
die
Abschaffung
der
Sklaverei,
die
Umstrukturierung
und
Reform
der
Verwaltung
zu
einer
modernen
und
effizienten
Bürokratie,
und
die
Erhaltung
der
Souveränität
Siams.
ParaCrawl v7.1
Another
major
point
in
all
our
discussions
was
the
importance
of
the
procedure
of
the
regional
integration
of
Latin
America
in
order
to
maintain
the
sovereignty
of
the
people
against
the
markets
and
the
USA,
as
no
one
can
be
truly
free
if
there
are
still
subordinate
peoples.Â
Ein
wichtiger
Punkt
in
unseren
Diskussionen
war
zudem
die
Bedeutung
der
regionalen
Integration
Lateinamerikas,
um
dadurch
die
Souveränität
des
Volkes
gegenÃ1?4ber
den
Märkten
und
den
USA
zu
behaupten,
da
niemand
wirklich
frei
sein
kann,
wenn
es
noch
immer
unterdrÃ1?4ckte
Völker
gibt.
ParaCrawl v7.1
A
FAB
is
a
segment
of
airspace
extending
over
several
countries,
whereby
the
States
maintain
their
national
sovereignty.
Ein
FAB
ist
ein
Segment
des
Luftraums,
das
sich
über
mehrere
Länder
erstreckt,
wobei
die
Staaten
ihre
jeweilige
nationale
Hoheit
behalten.
ParaCrawl v7.1