Übersetzung für "Magistrate judge" in Deutsch
We're
gonna
have
to
wake
up
a
magistrate
judge
on
duty
and
get
a
title
three
emergency.
Wir
müssen
einen
diensthabenden
Richter
wecken
-
für
einen
Artikel
drei
Eilantrag.
OpenSubtitles v2018
However,
bail
was
denied
by
U.S.
Magistrate
Judge
Patricia
Gorence.
Die
Aussetzung
der
Untersuchungshaft
auf
Bewährung
wurde
durch
Richterin
Patricia
Gorence
abgelehnt.
WikiMatrix v1
On
August
17,
2006,
after
a
legal
battle
of
31
months,
he
was
extradited
to
the
United
States,
and
appeared
before
a
United
States
magistrate
judge
of
the
United
States
District
Court
for
the
Eastern
District
of
New
York
in
Brooklyn.
Am
17.
August
2006,
nach
einem
31-monatigen
Prozess,
wurde
er
in
die
Vereinigten
Staaten
ausgeliefert
und
erschien
vor
einem
Richter
am
Bezirksgericht
im
östlichen
Bezirk
von
New
York
in
Brooklyn.
WikiMatrix v1
Allan
Kornblum
(1938–2010),
United
States
Magistrate
Judge
Janett
Kornblum,
reporter
for
USA
Today
John
C.
Kornblum
(born
1943),
former
US
Ambassador
to
Germany.
Kornblum
ist
der
Familienname
folgender
Personen:
Allan
Kornblum
(Jurist)
(1938–2010),
US-amerikanischer
Bundesrichter
Allan
Kornblum
(Verleger)
(1949–2014),
US-amerikanischer
Verleger
Jesse
Kornblum
(*
1975),
US-amerikanische
Forscherin
John
Kornblum
(*
1943),
US-amerikanischer
Diplomat
Udo
Kornblum
(*
1934),
Prof.
em.
WikiMatrix v1
The
Magistrate
Judge
notes
that
half
of
their
savings
were
invested
in
this
product
by
the
confidence
in
the
institution.
Die
Magistrate
Judge
stellt
fest,
dass
die
Hälfte
ihrer
Ersparnisse
in
dieses
Produkts
durch
das
investierte
Vertrauen
in
die
Institution.
CCAligned v1
You
will
also
be
required
to
present
two
sponsors
(a
member
of
Parliament,
judge,
magistrate,
public
notary,
medical
practitioner,
police
officer,
parish
priest,
etc.)
Sie
werden
auch
benötigt,
um
zwei
Sponsoren
(ein
Mitglied
des
Parlaments,
Richter,
Richter,
Öffentlichkeit
präsentieren
werden
Notar,
Arzt,
Polizist,
Pfarrer,
etc.)
ParaCrawl v7.1
Convinced
that
the
file
contained
evidence
of
Scarfo's
illegal
activities,
the
FBI
obtained
an
order
from
a
magistrate
judge
to
install
its
KLS
on
Scarfo's
computer.
Davon
überzeugt,
dass
in
der
Datei
enthaltenen
Hinweise
Scarfo
illegalen
Aktivitäten,
die
FBI
erhalten
einen
Auftrag
von
einem
Richter
beurteilen
zu
installieren,
seine
KLS
auf
Scarfo
computer.
ParaCrawl v7.1
In
June
2003,
a
U.S.
Magistrate
Judge
denied
foreign
sovereign
immunity
to
Beijing
Party
Secretary
and
former
Beijing
Mayor
Liu
Qi.
Im
Juni
2003
hat
ein
U.S.
Richter
dem
Pekinger
Parteisekretär
und
früheren
Bürgermeister
Liu
Qi
ausländische
Immunität
aberkannt.
ParaCrawl v7.1
The
settlement
talks
reached
an
impasse,
a
magistrate
judge
who
is
a
mediator
in
the
case
recently
said,
though
a
last-minute
deal
is
always
a
possibility.
Die
Siedlung
Gespräche
in
eine
Sackgasse
geraten,
ein
Richter
Richter,
der
ein
Mediator
ist
für
den
Fall
vor
kurzem
gesagt,,
obwohl
ein
Last-Minute-Deal
ist
immer
eine
Möglichkeit,.
ParaCrawl v7.1
By
this
time
the
judge
(magistrate)
who
had
been
overseeing
my
divorce
and
search
for
my
children
agreed
that
my
ex-wife's
repeated
relocations
to
avoid
my
visitation
rights
was
harmful
to
my
children
and
he
agreed
to
change
the
divorce
decree
to
give
me
primary
custody
of
the
children,
if
I
could
get
a
court
hearing.
Zu
dieser
Zeit
stimmte
der
Richter,
der
für
meine
Scheidung
zuständig
war,
zu,
mir
das
primäre
Sorgerecht
für
die
Kinder
zuzusprechen,
weil
die
wiederholten
Ortswechsel
zum
Zweck
der
Verweigerung
meines
Besuchsrechts
den
Kindern
schadete
-
wenn
ich
einen
Gerichtstermin
bekäme.
ParaCrawl v7.1
According
to
FOSS
Patents'
Florian
Mueller,
Apple
CEO,
Tim
Cook,
and
Samsung
CEO,
Gee-Sung
Choi,
along
with
their
chief
legal
teams
are
expected
to
meet
in
San
Francisco
for
settlement
talks,
moderated
by
U.S.
Magistrate
Judge,
Joseph
C.
Spero.
Nach
FOSS-Patente
'Florian
Müller,
Apple-Chef,
Tim
Cook,
Samsung
und
CEO,
Gee-Sung
Choi,
zusammen
mit
ihren
Chief
Legal
Teams
wird
erwartet,
dass
in
San
Francisco
für
die
Abrechnung
Gesprächen
treffen,
moderiert
von
U.S.
Magistrate
Judge,
Joseph
C.
Ich
hoffe,.
ParaCrawl v7.1
Earlier
this
year,
a
federal
magistrate
judge
in
Sacramento
tossed
out
much
of
Wolfenbarger's
case,
which
he
filed
in
2003,
but
some
claims
still
remain.
Anfang
dieses
Jahres
schlug
ein
Bundesrichter
in
Sacramento
Wolfenbargers
Fall
zum
Teil
nieder,
den
er
2003
anstrengte,
aber
einige
Behauptungen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
First
the
state
of
emergency
was
lifted,
then
came
the
subsequent
freeing,
although
as
the
Commissioner
reminded
us,
it
was
incomplete,
of
various
lawyers,
magistrates,
judges,
journalists
and
representatives
of
civil
society.
Zunächst
wurde
der
Ausnahmezustand
aufgehoben,
dann
wurden
nach
und
nach
verschiedene
Anwälte,
Justizbeamte,
Richter,
Journalisten
und
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
freigelassen,
wenn
auch
nicht
alle,
wie
die
Frau
Kommissarin
erklärte.
Europarl v8
It
is
up
to
the
prosecutors
to
decide
charges,
but
I
really
hope
that
magistrates
and
judges
will
now
take
a
much
tougher
line
than
in
the
past.
Es
ist
Aufgabe
der
Staatsanwaltschaft,
über
die
Anklagepunkte
zu
befinden,
doch
ich
hoffe
inständig,
dass
die
Richter
von
nun
an
eine
härtere
Gangart
wählen
werden
als
in
der
Vergangenheit.
Europarl v8
Having
extensively
employed
magistrates,
judges,
police
officers,
auxiliaries
and
bailiffs,
as
well
as
members
of
the
fiscal
and
customs
police
force,
Länder
made
sure,
also
under
pilot
projects,
that
recovery
and
seizures
have
been
much
more
enforced
than
during
previous
years.
Durch
nahezu
flächendeckende
Angebote
an
Staatsanwälte,
Richter,
Polizeibeamte,
Rechtspfleger
und
Gerichtsvollzieher
sowie
Steuer-
und
Zollfahnder
haben
die
Bundesländer
auch
im
Rahmen
von
Modellprojekten
dafür
Sorge
getragen,
dass
das
Recht
von
Einziehung
und
Verfall
in
erheblich
weiterem
Umfang
als
in
den
Vorjahren
angewandt
wird.
TildeMODEL v2018
This
analysis
will
in
turn
be
presented
to
a
Group
of
Experts
(comprising
magistrates,
judges,
lawyers
and
academics
from
each
Member
State)
which
is
meeting
in
January
1995
to
advise
the
Commission
on
its
proposals
for
a
joint
Plan
concerning
dissemination
of
knowledge
of
Community
law
and
training
the
legal
profession
in
Community
law.
Die
Ergebnisse
werden
einer
Gruppe
von
Sachverständigen
vorgelegt
(in
der
Richter,
Rechtsanwälte
und
Hochschullehrer
aus
den
Mitgliedstaaten
vertreten
sind),
die
im
Januar
1995
zusammentreten
soll,
um
die
Kommission
zu
Vorschlägen
für
ein
gemeinsames
Programm
zur
Verbreitung
von
Informationen
über
das
Gemeinschaftsrecht
und
zur
Ausbildung
der
Rechtsberufe
im
Gemeinschaftsrecht
zu
beraten.
TildeMODEL v2018
Having
extensively
employed
magistrates,
judges,
police
officers,
auxiliaries
andbailiffs,
as
well
as
members
of
the
fiscal
and
customs
police
force,
the
Ländermade
sure,
also
under
pilot
projects,
that
recovery
and
seizures
have
been
muchmore
enforced
than
during
previous
years.
Durch
nahezu
flächendeckende
Angebote
an
Staatsanwälte,
Richter,
Polizeibeamte,
Rechtspfleger
und
Gerichtsvollzieher
sowie
Steuer-
und
Zollfahnder
habendie
Bundesländer
auch
im
Rahmen
von
Modellprojekten
dafür
Sorge
getragen,dass
das
Recht
von
Einziehung
und
Verfall
in
erheblich
weiterem
Umfang
als
inden
Vorjahren
angewandt
wird.
EUbookshop v2