Übersetzung für "Liquid limit" in Deutsch
The
intrinsic
viscosity
of
the
liquid
limit
in
particular
can
be
high.
Insbesondere
die
Strukturviskosität
der
Fließgrenze
kann
dabei
hoch
sein.
EuroPat v2
As
a
result
of
reducing
the
liquid
limit,
even
materials
which
are
difficult
to
shape
according
to
conventional
methods
can
be
coldrolled.
Aufgrund
der
Herabsetzung
der
Fliesgrenze
können
auch
nach
konventionellen
Methoden
schwer
umformbare
Materialien
kaltgewalzt
werden.
EuroPat v2
The
most
significant
difference
is
in
the
plasticity,
with
MX-80
having
a
much
higher
liquid
limit
than
Montigel.
Der
größte
Unterschied
besteht
in
der
Plastizität,
indem
MX-80
eine
bedeutend
höhere
Fliessgrenze
aufweist.
ParaCrawl v7.1
After
a
period
of
time
which
is
proportioned
so
that
the
liquid
reaches
the
limit
temperature
even
in
worst
case
conditions,
a
pulse
on
the
control
input
S
switches
the
switch
26
over
to
the
position
shown
in
the
drawing
in
which
it
is
connected
to
the
voltage
source
23
in
series
with
a
resistor
24.
Nach
einer
Zeitspanne,
die
so
bemessen
ist,
daß
auch
im
ungüngstigten
Fall
die
Flüssigkeit
die
Grenztemperatur
erreicht
hat,
wird
der
Umschalter
26
durch
einen
Impuls
am
Steuereingang
S
1
umgeschaltet
in
die
in
der
Zeichnung
dargestellte
Stellung,
in
der
sie
in
Reihe
mit
einem
Vorwiderstand
24
an
die
Spannungsquelle
23
angeschlossen
ist.
EuroPat v2
Since
the
negative
pressure
in
the
rising
capillary
channel
also
depends
on
the
volume
of
the
liquid
an
upper
limit
results
for
the
volumetric
flow
in
proportioning
at
which
the
capillary
pressure
in
the
gap
laterally
seals
the
rising
channel.
Da
der
Unterdruck
im
kapillaren
Steigkanal
auch
vom
Volumenstrom
der
Flüssigkeit
abhängt,
ergibt
sich
für
einen
bestimmten
Spalt
eine
obere
Grenze
für
den
Volumenstrom
beim
Dosieren,
bei
dem
der
Kapillardruck
im
Spalt
den
Steigkanal
seitlich
abdichtet.
EuroPat v2
The
residual
contents
of
N-vinylpyrrolidone
and
vinyl
acetate
in
the
solutions
were
determined
by
gas
chromatographic
analysis
(limit
of
detection
50
ppm)
or
liquid
chromatographic
analysis
(limit
of
detection
1
ppm).
Die
Restgehalte
an
N-Vinylpyrrolidon
und
Vinylacetat
in
den
Lösungen
wurden
durch
gaschromatische
Analyse
(Nachweisgrenze
50
ppm)
oder
flüssigkeitschromatische
Analyse
(Nachweisgrenze
1
ppm)
bestimmt.
EuroPat v2
No
residue
of
robenidine
was
detected
in
liver,
muscle,
kidney
or
fat
by
high
pressure
liquid
chromatography
(detection
limit
:
0.1
mg/kg),
even
in
case
where
the
supplemented
feed
had
been
administered
until
slaughter.
Es
konnten
keine
Rückstände
an
Robenidin
in
Leber,
Muskel,
Niere
und
Fett
mittels
Hochdruckflüssigchromatographie
(Nachweisgrenze:
0,1
mg/kg)
festgestellt
werden,
selbst
bei
Verabreichung
des
Futtermittels
bis
zur
Schlachtung.
EUbookshop v2
Sometimes,
despite
their
very
high
natural
water
content,
which
may
even
be
above
the
threshold
water
content
of
the
liquid
limit,
they
may
display
an
apparent
cohesion.
Sie
können
manchmal
trotz
sehr
hoher
natürlicher
Wassergehalte,
die
sogar
oberhalb
des
Grenzwassergehalts
der
Fließgrenze
liegen,
eine
scheinbare
Kohäsion
aufweisen.
EUbookshop v2
The
hydrogen
pressure
which
builds
up
in
the
cracks
and
cavities
remains
small,
however,
under
on-site
conditions
and
in
the
normal
course
of
events,
it
will
probably
never
reach
the
level
of
the
liquid
limit
of
the
ferrite.
Der
sich
in
den
Rissen
und
Hohlräumen
aufbauende
Wasserstoffdruck
bleibt
jedoch
unter
Baustellenbedingungen
klein
und
dürfte
die
Fließgrenze
des
Ferrits
im
Normalfall
nicht
erreichen.
chen.
EUbookshop v2
A
slight
phase
separation
may
occur
in
the
course
of
several
weeks
in
rare
instances,
but
this
is
not
disadvantageous
because
the
suspension
can
be
readily
rehomogenized
e.g.
by
means
of
a
slight
agitation
for
exceeding
the
liquid
limit.
Eine
im
Verlauf
von
einigen
Wochen
in
seltenen
Fällen
auftretende
geringfügige
Phasentrennung
wirkt
sich
nicht
nachteilig
aus,
weil
die
Suspension
durch
zum
Beispiel
leichtes
Schütteln
-
zur
Überschreitung
der
Fließgrenze
-
problemlos
wieder
homogenisiert
werden
kann.
EuroPat v2
Suspensions
with
50
to
100
mPa.s
at
50/s
and
a
liquid
limit
of
approximately
2-20
Pa.
are
especially
preferred.
Besonders
bevorzugt
sind
Suspensionen
mit
50
bis
1000
mPa.s
bei
50/s
und
einer
Fließgrenze
um
2
-
20
Pa.
EuroPat v2
These
supersonics
cause
the
liquid
limit
to
be
reduced
during
the
shaping
process
so
that
the
shaping
forces
are
reduced
vis-à-vis
conventional
solutions.
Durch
diesen
Ultraschall
wird
die
Fliesgrenze
während
des
Umformprozesses
abgesenkt,
so
daß
die
Umformkräfte
gegenüber
herkömmlichen
Lösungen
verringert
sind.
EuroPat v2
In
this
case,
the
operating
liquid
F
is
monitored
only
for
one
limit
value,
namely
the
upper
limit
value
of
the
contamination
and
operation
of
the
fuel
cell
system
is
regularly
interrupted
when
the
contamination
of
the
operating
liquid
exceeds
the
limit
value.
In
diesem
Fall
wird
die
Betriebsflüssigkeit
F
nur
auf
einen,
nämlich
den
oberen
Grenzwert
für
die
Verschmutzung
überwacht
und
der
Betrieb
der
Brennstoffzellenanlage
wird
regelmäßig
unterbrochen,
wenn
die
Verschmutzung
der
Betriebsflüssigkeit
den
Grenzwert
überschreitet.
EuroPat v2
The
direct
link
between
these
changes
and
the
continuous
development
of
the
ion
activity
product
reveals
the
locus
of
a
liquid–liquid
binodal
limit.
Der
direkte
Zusammenhang
zwischen
diesen
Effekten
und
der
kontinuierlichen
Entwicklung
des
Ionenaktivitätsproduktes
zeigt
die
Lage
einer
flüssig-flüssig-binodalen
Grenze.
ParaCrawl v7.1
Thus
for
3
days
pass
to
a
milk
diet,
exclude
from
food
of
egg
and
limit
liquid
reception.
Dabei
gehen
auf
3
Tage
auf
die
Milchdiät
über,
schließen
aus
der
Nahrung
des
Eies
aus
und
beschränken
die
Aufnahme
der
Flüssigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
individual
specific
threshold
water
content
of
a
soil
for
the
various
consistency
limits
may
be
expressed
in
general
as:
the
higher
the
quantity
of
water
which
a
soil
can
absorb
before
passing
from
the
dry
state
to
the
plastic
limit
or
liquid
limit,
the
higher
the
cohesivenes5
of
the
soil
particles.
Der
individuelle'
spezifische
Grenzwassergehalt
eines
Bodens
für
die
unterschiedlichen
Konsistenzgrenzen
sagt
im
allgemeinen
aus:
Je
höher
die
Wassermenge
ist,
die
ein
Boden
aufnehmen
kann,
um
vom
trockenen
Zustand
zur
Ausrollgrenze
oder
Fließgrenze
zu
gelangen,
desto
größer
ist
der
Zusammenhalt
der
Bodenpartikel.
EUbookshop v2