Übersetzung für "Lies in the responsibility" in Deutsch

The decision-making power lies in the field of responsibility of the operator of the installation.
Hier liegt die Entscheidungshoheit im Verantwortungsbereich des Betreibers der Anlage.
EuroPat v2

The content of such sites lies in the responsibility of the respective owners.
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

The content of external links lies in the responsibility of their operators.
Für den Inhalt der verlinkten Seiten sind ausschließlich deren Betreiber verantwortlich.
ParaCrawl v7.1

The fundamental difference between them lies in the idea of responsibility.
Der grundlegende Unterschied liegt dabei im Gefühl der Verantwortung.
ParaCrawl v7.1

To calculate and publish such data can be expensive and lies at present in the responsibility of the Member States.
Trends in Unternehmen und Einheiten unter Berücksichtigung der Anzahl der abhängig Beschäftigten zu verfolgen.
EUbookshop v2

How the national law is implemented in detail, lies in the responsibility of the indiviual member state.
Wie dieses Ziel in der nationalen Gesetzgebung konkret umgesetzt wird, ist Sache der einzelnen Staaten.
ParaCrawl v7.1

As far as the cause of the damage lies in the responsibility of the supplier he carries the burden of proof.
Sofern die Schadensursache im Verantwortungsbereich des Lieferanten liegt, trägt er insoweit die Beweislast.
ParaCrawl v7.1

To calculate and publish such indices at an exhaustive level can be expensive and lies at present in the responsibility of the Member States.
Die Berechnung und Veröffentlichung derartiger Indizes in einer ausreichend tiefen Ebene kann kostspielig sein und liegt zur Zeit im Verantwortungsbereich der Mitgliedstaaten.
EUbookshop v2

This lies in the responsibility of the management that implements in small steps the strategy necessary to achieve the aims defined in Vision 2022.
Hierfür ist das Management zuständig, das die Strategie zur Erreichung der Vision 2022 in kleinen Schritten im Unternehmen implementiert.
ParaCrawl v7.1

The dissolution of the Soviet Union on 26 December 1991 lies mainly in the responsibility of modern revisionism from Khrushchev to Gorbachev.
Dass die Sowjetunion am 26. Dezember 1991 aufgelöst wurde, liegt in der Hauptsache in der Verantwortung des modernen Revisionismus, von Chruschtschow bis Gorbatschow.
ParaCrawl v7.1

The development of eLearning, as an inherent component of teaching, lies now in the sole responsibility of the institutions of higher education and the costs related to its funding are integrated in the ordinary budget of the IHE.
Nun wurde vereinbart, dass die Entwicklung des eLearning, in seiner Eigenschaft als wesentlicher Bestandteil der Lehre, der Zuständigkeitjeder einzelnen Hochschule unterliegt und dass die für seine Entwicklung notwendigen Kosten in die normalen Budgets der Hochschule aufgenommen werden.
ParaCrawl v7.1

If this happens in other religions and churches, that lies in the responsibility of those people who believe in such practices, and not in ours.
Dass dies in anderen Religionen und Kirchen geschieht, liegt in der Verantwortlichkeit jener Menschen, welche sich dazu bekennen und nicht in unserer.
ParaCrawl v7.1

If the cause for the liability of a payment service provider under sections 675y and 675z lies in the area of responsibility of another payment service provider or of an intermediary agency, then he may demand from the other payment service provider or intermediary agency compensation for the damage incurred by him in fulfilment of the claims of a payment service user under sections 675y and 675z.
Liegt die Ursache für die Haftung eines Zahlungsdienstleisters gemäß den §§ 675y und 675z im Verantwortungsbereich eines anderen Zahlungsdienstleisters oder einer zwischengeschaltete Stelle, so kann er vom anderen Zahlungsdienstleister oder der zwischengeschalteten Stelle den Ersatz des Schadens verlangen, der ihm aus der Erfüllung der Ansprüche eines Zahlungsdienstnutzers gemäß den §§ 675y und 675z entsteht.
ParaCrawl v7.1

Still one you should think that our digital-output-stages have high reserve capacity and it lies in the own responsibility of the user, not to damage the connected loudspeakers by excessive high level loudness.
Dennoch sollte man bedenken, dass unsere Digitalendstufen über hohe Leistungsreserven verfügen und es in der Eigenverantwortung des Nutzers liegt, die angeschlossenen Lautsprecher nicht durch übermässige Lautstärkepegel zu beschädigen.
ParaCrawl v7.1

In one of them, defendant Alexander Rehfeldt introduced the thesis that health care lies in the responsibility of every individual.
Unter anderem stellte der Defendent Alexander Rehfeldt die These auf, dass die Gesundheitsvorsorge in der Verantwortung des Einzelnen liegen würde.
ParaCrawl v7.1

In this respect, the organisation of most of the international cooperations lies in the responsibility of the study courses or faculties themselves, since the cooperation is invariably developed on the basis of artistic contents, while only the logistics is provided by the administrative side.
Insofern liegt die Organisation der meisten internationalen Kooperationen in der Verantwortung der Studiengänge bzw. Fachbereiche, da die Zusammenarbeit immer aus künstlerischen Inhalten entwickelt wird und lediglich die Logistik vom administrativen Bereich geleistet werden kann.
ParaCrawl v7.1

For this reason, the assessment of a safe inspection lies solely in the personal responsibility and discretion of each individual!
Aus diesem Grund liegt die Einschätzung einer gefahrlosen Begehung einzig in der Eigenverantwortung und im Ermessen jedes Einzelnen!
ParaCrawl v7.1

With the interface it lies in the responsibility of the developers of plug-ins in which way the visual level reacts to the provided audiodata.
Damit liegt es in der Verantwortung der Entwickler von Plug-Ins, auf welche Art und Weise die visuelle Ebene auf die bereitgestellten Audiodaten reagiert.
ParaCrawl v7.1

The application of the information, methods, tools and software always lies in the sole responsibility of the respective user.
Eine Anwendung der hier angebotenen Informationen, Methoden, Werkzeuge, Software erfolgt immer in der Verantwortung des jeweiligen Anwenders.
ParaCrawl v7.1

The consumption of tobacco products lies in the personal responsibility of every individual, but excessive or permanent use of theses substances is associated with the considerable risk of addiction.
Der genussmäßige Konsum von Tabakwaren steht zwar in der Eigenverantwortung jedes einzelnen Menschen, jedoch besteht bei diesen Stoffen bei übermäßigen oder dauerhaften Konsum eine erhebliche Suchtgefahr.
ParaCrawl v7.1

It lies in the responsibility of the Iraqi government and all Iraqis to conserve the variety of cultures in their country and to combat threats.
Es läge in der Verantwortung der irakischen Regierung und aller Iraker, die Vielfalt der Kulturen in ihrem Land zu bewahren und Bedrohungen entgegenzuwirken.
ParaCrawl v7.1

He was talking about the flood of meaningless products and the unsustainable use of resources and that it lies in the responsibility of society to change this porblem.
Er erzählte von der Flut sinnloser Produkte und der nicht nachhaltigen Nutzung von Ressourcen und dass es in der Verantwortung der Gesellschaft liegt, dieses Problem zu ändern.
ParaCrawl v7.1

Quality assurance is organised in a decentralised manner and lies in the responsibility of the respective factories.
Der Funktionsbereich Qualitätsmanagement ist der Geschäftsführung unterstellt.Die Qualitätssicherung ist dezentral organisiert und liegt in der Verantwortung der jeweiligen Werke.
ParaCrawl v7.1

Continuity in the management is guaranteed: The range maintenance cleaning with the support of over 800 objects lies further in the responsibility of Dieter Jordi.
Die Kontinuität in der Geschäftsleitung ist sichergestellt: Der Bereich Unterhaltsreinigung mit der Betreuung von über 800 Objekten liegt weiterhin in der Verantwortung von Dieter Jordi.
ParaCrawl v7.1

In this respect, the organisation of most of the international cooperations lies in the responsibility of the study courses or faculties themselves, since the cooperation is invariably developed on the basis of artistic contents, while only the logistics is provided by the administrative side.The Tsinghua Partnership Programme is an example of a university preparatory programme, which prepares outstanding prospective students from China for studying in the Design and Music Faculties on an artistic basis.
Insofern liegt die Organisation der meisten internationalen Kooperationen in der Verantwortung der Studiengänge bzw. Fachbereiche, da die Zusammenarbeit immer aus künstlerischen Inhalten entwickelt wird und lediglich die Logistik vom administrativen Bereich geleistet werden kann.Als studienvorbereitendes Programm ist das Tsinghua-Partnerschaftsprogramm zu nennen, das künstlerisch exzellente Studieninteressierte aus China für ein Studium in den Fachbereichen Gestaltung und Musik vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

Since Buddhism has always professed to offer a "middle way" in resolving the intellectual and ethical dilemmas of the spiritual life, we may find that the key to our present problematic also lies in discovering the response that best exemplifies the middle way.
Da der Buddhismus schon immer von sich behauptet hat, den "mittleren Weg" zur Lösung der intellektuellen und ethischen Widersprüche des Geisteslebens darzustellen, dürfen wir den Schlüssel zur gegenwärtigen Problematik darin sehen, dass es die Lösung zu finden gilt, die dem mittleren Weg am besten entspricht.
ParaCrawl v7.1

A further possibility lies in dividing the response into a plurality of blocks that are XOR-linked to one another.
Eine weitere Möglichkeit besteht darin, die Response in mehrere Blöcke aufzuteilen, die miteinander XOR-verknüpft werden.
EuroPat v2

This training is about strength and power that lies in the responsible anger.
Bei diesem Training geht es um die Kraft und Power, die in der verantwortlich genutzten Wut liegt.
ParaCrawl v7.1

Their credibility lies in the responsible and constructive role they play in society.
Ihre Glaubwürdigkeit ist durch die verantwortliche und konstruktive Rolle begründet, die sie in der Gesellschaft spielen.
ParaCrawl v7.1

The significance of humans in these fireworks lies specifically in the responsible pursuit, development, and active, immediate application of human “values” on Earth – a preferred spot in the universe – and, thereby, in interfering with the course of events.
Es liegt aber besonders in der verantwortlichen Verfolgung, Weiterentwicklung und aktiven, unmittelbaren Umsetzung seiner „Werte“ auf der Erde – einem bevorzugten Platz des Kosmos – und damit in einem Eingreifen in den Ablauf des Geschehens.
ParaCrawl v7.1