Übersetzung für "Liability incurred" in Deutsch
The
applicant
merely
requests
the
Court
to
declare
that
the
Commission
has
incurred
liability
with
respect
to
him.
Der
Kläger
beantragt
lediglich,
die
Haftung
der
Kommission
ihm
gegenüber
festzustellen.
EUbookshop v2
We
will
not
accept
any
liability
for
costs
incurred
due
to
missed
flights.
Wir
übernehmen
keine
Haftung
für
Kosten
aufgrund
verpasster
Flüge.
ParaCrawl v7.1
The
review
manager
believes
that
their
civil
or
criminal
liability
may
be
incurred.
Der
Verwalter
der
Bewertungen
ist
der
Annahme,
dass
ihm
eine
zivil-
oder
strafrechtliche
Haftung
droht.
ParaCrawl v7.1
Any
such
liability
is,
however,
incurred
only
in
case
of
our
concrete
knowledge
of
an
infringement.
Eine
diesbezügliche
Haftung
ist
jedoch
erst
ab
dem
Zeitpunkt
der
Kenntnis
einer
konkreten
Rechtsverletzung
möglich.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
accept
any
liability
for
costs
incurred
should
you
miss
your
flight.
Wir
können
keine
Haftung
für
entstandene
Kosten
übernehmen,
sollten
Sie
Ihren
Flug
verpassen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
aggregate
liability
under
paragraph
1
and
the
first
sentence
of
the
present
paragraph
shall
not
exceed
the
limitation
which
would
be
established
under
paragraph
1
for
total
loss
of
the
goods
with
respect
to
which
such
liability
was
incurred.
Die
Schadenersatzleistungen
nach
Absatz 1
dieses
Artikels
und
Satz 1
dieses
Absatzes
dürfen
aber
zusammen
den
Betrag
nicht
übersteigen,
der
sich
nach
Absatz 1
für
vollständigen
Verlust
der
Güter
ergeben
würde,
hinsichtlich
derer
die
Haftung
entstanden
ist.
DGT v2019
The
British
wanted
to
win
the
war
–
but
not
so
much
that
they
were
prepared
to
accept
unlimited
liability
for
debt
incurred
by
the
French
and
Russian
governments.
Die
Briten
wollten
zwar
den
Krieg
gewinnen
–
doch
der
Wunsch
war
nicht
so
stark
ausgeprägt,
als
dass
man
dafür
eine
unbegrenzte
Haftung
für
die
von
der
französischen
und
der
russischen
Regierung
aufgenommenen
Schulden
hätte
übernehmen
wollen.
News-Commentary v14
Any
use
of
the
EFSM
for
the
purpose
of
safeguarding
the
financial
stability
of
a
Member
State
whose
currency
is
the
euro
will
be
made
conditional
upon
arrangements
being
in
place
which
ensure
that
no
financial
liability
will
be
incurred
by
the
Member
States
whose
currency
is
not
the
euro.
Jede
Verwendung
des
EFSM
zum
Zwecke
des
Schutzes
der
Finanzstabilität
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Währung
der
Euro
ist,
wird
unter
der
Bedingung
geschehen,
dass
Vorkehrungen
getroffen
sind,
die
gewährleisten,
dass
keine
finanzielle
Haftung
derjenigen
Mitgliedstaaten
eintritt,
deren
Währung
nicht
der
Euro
ist.
DGT v2019
In
particular,
if
the
identifiable
consideration
received
(if
any)
appears
to
be
less
than
the
fair
value
of
the
equity
instruments
granted
or
liability
incurred,
typically
this
circumstance
indicates
that
other
consideration
(i.e.
unidentifiable
goods
or
services)
has
been
(or
will
be)
received.
Sollte
insbesondere
die
identifizierbare
erhaltene
Gegenleistung
(falls
vorhanden)
unter
dem
beizulegenden
Zeitwert
der
gewährten
Eigenkapitalinstrumente
oder
eingegangenen
Verbindlichkeiten
liegen,
so
ist
dies
typischerweise
ein
Hinweis
darauf,
dass
eine
weitere
Gegenleistung
(d.
h.
für
nicht
identifizierbare
Güter
oder
Dienstleistungen)
erhalten
wurde
(oder
noch
wird).
DGT v2019
In
particular,
if
the
identifiable
consideration
received
(if
any)
by
the
entity
appears
to
be
less
than
the
fair
value
of
the
equity
instruments
granted
or
liability
incurred,
typically
this
situation
indicates
that
other
consideration
(i.e.
unidentifiable
goods
or
services)
has
been
(or
will
be)
received
by
the
entity.
Sollte
insbesondere
die
identifizierbare
Gegenleistung
(falls
vorhanden),
die
das
Unternehmen
erhält,
geringer
erscheinen
als
der
beizulegende
Zeitwert
der
gewährten
Eigenkapitalinstrumente
oder
der
eingegangenen
Verpflichtungen,
so
ist
dies
in
der
Regel
ein
Hinweis
darauf,
dass
das
Unternehmen
eine
weitere
Gegenleistung
(d.h.
nicht
identifizierbare
Güter
oder
Leistungen)
erhalten
hat
(oder
noch
erhalten
wird).
DGT v2019
What
is
uncertain
is
not
the
principle
of
the
existence
of
liability,
or
the
fact
that
liability
is
incurred
if
the
conditions
that
give
rise
to
it
are
met,
but
the
existence
of
injury
presenting
certain
features.
Denn
ungewiss
ist
nicht
der
Grundsatz
des
Bestehens
einer
Haftung
und
des
Auslösens
dieser
Haftung,
wenn
die
Voraussetzungen
erfüllt
sind,
sondern
das
Vorliegen
eines
Schadens,
der
gewisse
Besonderheiten
aufweisen
muss.
DGT v2019
This
Interpretation
applies
to
such
transactions
when
the
identifiable
consideration
received
(or
to
be
received)
by
the
entity,
including
cash
and
the
fair
value
of
identifiable
non-cash
consideration
(if
any),
appears
to
be
less
than
the
fair
value
of
the
equity
instruments
granted
or
liability
incurred.
Diese
Interpretation
findet
auf
derlei
Transaktionen
Anwendung,
wenn
die
vom
Unternehmen
erhaltene
(oder
noch
zu
erhaltende)
identifizierbare
Gegenleistung
—
Barmittel
und
der
beizulegende
Zeitwert
einer
identifizierbaren
unbaren
Gegenleistung
(falls
vorhanden)
—
geringer
ist
als
der
beizulegende
Zeitwert
der
gewährten
Eigenkapitalinstrumente
oder
eingegangenen
Verbindlichkeiten.
DGT v2019
The
Commission
alleges
that
Italy
has
made
it
impossible
for
the
State
to
be
held
liable
for
damage
caused
to
individuals
where
the
infringement
of
EU
law
comes
about
as
a
result
of
the
way
such
a
court
has
interpreted
provisions
of
law
or
assessed
the
facts
and
evidence
and
that,
in
other
cases,
where
the
issue
is
not
the
interpretation
of
provisions
of
law
or
the
assessment
of
facts
and
evidence,
it
has
limited
the
cases
where
State
liability
can
be
incurred
to
those
involving
intentional
fault
or
gross
negligence.
Sie
wirft
Italien
zum
einen
vor,
dass
es
jegliche
Haftung
des
Staates
für
dem
Einzelnen
entstehende
Schäden
ausschließe,
wenn
der
Unionsrechtsverstoß
auf
der
von
einem
solchen
Gericht
vorgenommenen
Auslegung
von
Rechtsvorschriften
oder
dessen
Sachverhalts-
und
Beweiswürdigung
beruhe,
und
zum
anderen,
dass
es
diese
Haftung
in
anderen
Fällen
als
der
Auslegung
von
Rechtsvorschriften
oder
der
Sachverhalts-
und
Beweiswürdigung
allein
auf
Vorsatz
und
grobe
Fahrlässigkeit
beschränke.
TildeMODEL v2018