Übersetzung für "Let us" in Deutsch

Let us make sure that is delivered upon.
Tragen wir dafür Sorge, dass das erfüllt wird.
Europarl v8

Let us move to a free market-based economy.
Gehen wir zu einer freien Marktwirtschaft über!
Europarl v8

Let us look at actions, not words.
Bemühen wir uns um Taten, nicht um Worte.
Europarl v8

Let us stop being hypocritical, especially my Portuguese and my Italian friends.
Lasst uns aufhören zu heucheln, meine portugiesischen und meine italienischen Freunde.
Europarl v8

Let us think hard before we leave anyone behind.
Denken wir lieber nach, bevor wir Länder zurücklassen.
Europarl v8

Now, if you will, let us get to the heart of the matter.
Kommen wir nun, wenn Sie gestatten, zum Kern des Problems.
Europarl v8

Let us stand together for parliamentary democracy and against its incapacitation.
Treten wir entschlossen gemeinsam für die parlamentarische Demokratie und gegen ihre Entmündigung ein!
Europarl v8

Let us all be aware of the difficulties.
Wir sollten uns alle der Schwierigkeiten bewusst sein.
Europarl v8

Let us leave cloning in the realm of research.
Das Klonen sollten wir weiterhin der Forschung überlassen.
Europarl v8

Let us drop this inaccurate, illogical and misguided resolution.
Wir sollten diesen ungenauen, unlogischen und unsinnigen Entschließungsantrag fallen lassen.
Europarl v8

Let us protect the food chain from cloned animals.
Lassen Sie uns die Nahrungskette vor geklonten Tieren schützen.
Europarl v8

Let us therefore not disappoint them.
Deshalb dürfen wir ihn nicht enttäuschen.
Europarl v8

Let us hope that it happens soon.
Hoffen wir, dass er bald eintritt.
Europarl v8

Let us counter the inevitability of failure with the energy of success.
Setzen wir den unvermeidbaren Fehlern die Energie des Erfolgs entgegen.
Europarl v8

So let us do that.
Dann lassen Sie uns dies doch auch tun.
Europarl v8

Let us be more courageous in this strategy.
Lassen Sie uns bei dieser Strategie mutiger sein.
Europarl v8

Let us reach out a European hand to welcome the Belarusian people.
Lassen Sie uns als Europäer auf das belarussische Volk zugehen.
Europarl v8

Let us finish the legislative procedure during the next three months.
Wir sollten das legislative Verfahren in den nächsten drei Monaten abschließen.
Europarl v8

Let us hope that these pledges will be fulfilled.
Lassen Sie uns hoffen, dass diese Zusicherungen eingehalten werden.
Europarl v8

So let us work together in order to find the right solution.
Lassen Sie uns also zusammenarbeiten, damit wir die richtige Lösung finden.
Europarl v8

Let us simply go for a position we support 100%.
Lassen Sie uns einfach auf eine Position konzentrieren, die wir hundertprozentig unterstützen.
Europarl v8

Let us show solidarity in real terms.
Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen.
Europarl v8

Let us take the fight against climate change as an example.
Nehmen wir den Kampf gegen den Klimawandel als Beispiel.
Europarl v8

Let us be honest, what difference have they ever made?
Seien wir ehrlich, was haben sie eigentlich bisher erreicht?
Europarl v8

Let us try both tracks.
Lassen Sie uns beide Wege verfolgen.
Europarl v8

Let us hope that we can get that back.
Wir wollen hoffen, dass wir das später wieder einbringen können.
Europarl v8

Let us keep this in perspective.
Lassen Sie uns dies nüchtern betrachten.
Europarl v8