Übersetzung für "Large swathes" in Deutsch

Around 1800, large swathes of the Harz were deforested.
Um 1800 waren weite Teile des Harzes entwaldet.
Wikipedia v1.0

Large swathes of the electorate clearly didn't understand why they should go out and vote.
Große Wählergruppen sahen offensichtlich keinen Sinn darin, ihre Stimme abzu­geben.
TildeMODEL v2018

This rules out large swathes of the population or leaves them significantly underrepresented.
Viele Teile der Bevölkerung sind ausgeschlossen, oder zumindest deutlich unterrepräsentiert.
ParaCrawl v7.1

Large swathes of national production would come to a standstill.
Große Teile der landesweiten Produktion kämen zum Erliegen.
ParaCrawl v7.1

Large swathes of the city may still be in ruins.
Noch sind große Teile der Stadt zerstört.
ParaCrawl v7.1

In large swathes of country, one can experience all four seasons up close.
In weiten Teilen des Landes kann man alle vier Jahreszeiten hautnah erleben.
ParaCrawl v7.1

The heatwave had large swathes of Europe firmly in its grip this summer.
Die Hitzewelle hatte weite Teile Europas diesen Sommer fest im Griff.
ParaCrawl v7.1

These sensors transmit movement and environmental data in real time from across large swathes of the Port.
Diese Sensoren liefern Bewegungs- und Umweltdaten in Echtzeit aus großen Teilen des Hafengebiets.
ParaCrawl v7.1

The positive attitude harboured towards the military among large swathes of the Latin American population carries considerable risks.
Die positive Einstellung gegenÃ1?4ber dem Militär in weiten Teilen der Bevölkerung Lateinamerikas birgt beträchtliche Risiken.
ParaCrawl v7.1

Although a new black middle class is beginning to develop, large swathes of the population feel excluded from the progress.
Während eine neue schwarze Mittelschicht heranwächst, fühlen sich breite Teile der Bevölkerung vom Fortschritt ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

Large swathes of Africa, Asia and the Near and Middle East are experiencing water shortages with increasing frequency.
Große Teile Afrikas, Asiens sowie des Nahen und Mittleren Osten sind von zunehmender Wasserknappheit betroffen.
ParaCrawl v7.1

This is achieved by the EEG reallocation charge and large swathes of the industry are exempt from this.
Das geschieht durch die EEG-Umlage, und hier sind große Teile der Industrie ausgenommen.
ParaCrawl v7.1

Threats from ongoing poverty, the social exclusion of large swathes of the population, spiralling unemployment, geopolitical changes in the Arab world, take particular note of that, natural disasters and immigration are the basic problems at present and presage tensions for the future.
Die Bedrohung durch anhaltende Armut, die soziale Ausgrenzung großer Teile der Bevölkerung, stark ansteigende Arbeitslosigkeit, geopolitische Veränderungen in der arabischen Welt, was besonders beachtet werden muss, Naturkatastrophen und Immigration sind momentan die grundlegenden Probleme und kündigen Spannungen in der Zukunft an.
Europarl v8

The real agenda here is not to defend human rights but, in fact, to advance the overthrow of the government of Hugo Chávez in Venezuela and to give succour to the right-wing pro-big-business opposition in Venezuela, which still controls large swathes of the privately-owned media and industry and landed estates and includes those who attempted an open coup less than 10 years ago.
Die wirkliche Absicht hier ist es nicht, die Menschenrechte zu verteidigen, sondern tatsächlich den Sturz der Regierung von Hugo Chávez voranzubringen und der rechten unternehmerfreundlichen Opposition in Venezuela Unterstützung zu leisten, die immer noch große Teile der privaten Medien und der Industrie und des Grundbesitzes kontrolliert und zu der diejenigen gehören, die vor weniger als 10 Jahren einen offenen Staatsstreich versucht haben.
Europarl v8

We can no longer afford for large swathes of the people in the European Union to say no to Europe.
Wir können es uns nicht mehr leisten, daß die Bevölkerung in der Europäischen Union in einer großen Zahl Nein sagt zu Europa.
Europarl v8

Yet even within the tight restrictions in place in Iran, large swathes of the population refused to accept the official results and took to the streets in protest.
Dennoch weigerten sich große Teile der Bevölkerung sogar unter den strengen Beschränkungen, die im Iran herrschen, die offiziellen Ergebnisse zu akzeptieren und gingen auf die Straße, um zu demonstrieren.
Europarl v8

The new prospects for spreading information and enlarging the reading public via the Internet are accompanied by the problems of intellectual property and the status of authors and the risk of large swathes of the population being left with no access to the new media.
Die sich mit der Information und der Erweiterung der Leserschaft via Internet eröffnenden Möglichkeiten generieren Probleme, die mit dem geistigen Eigentum und dem Status der Schriftsteller zusammenhängen, sie bergen aber auch die Gefahr in sich, dass großen Teilen der Bevölkerung der Zugang zu den neuen Medien verwehrt ist.
Europarl v8

The EU has confirmed beyond all doubt that any intervention on its part is designed mainly to allay fears, not deal with the problems which its very policies are creating for large swathes of the population.
Das Hauptmerkmal jedweder Intervention der Europäischen Kommission - das steht mittlerweile gänzlich außer Frage - ist die Besänftigung der Ängste und nicht die Lösung der Probleme, die sie mit ihren Politiken breiten Volksschichten selbst bereitet hat.
Europarl v8

A good example of this is the aid for Slovakia, where a hurricane destroyed large swathes of forest in the Slovak Tatras.
Ein gutes Beispiel hierfür ist die Hilfe für die Slowakei, wo ein Orkan große Areale der slowakischen Tatra verwüstet hat.
Europarl v8

Although large swathes of Poland’s potato-growing areas have been abandoned, the country remains the leading potato producer.
Obwohl große Flächen in den Kartoffelanbaugebieten Polens stillgelegt wurden, liegt Polen bei der Kartoffelerzeugung noch immer an der Spitze.
Europarl v8

Thus, despite quite rightly referring to serious and persistent health problems, he makes no mention of the real social causes of or the circumstances which aggravate the health and threaten the lives of our citizens, such as deteriorating working conditions, alternating and night shifts, the dramatic drop in the standard of living of large swathes of the population, the spread of poverty and unemployment, the repercussions of unbridled, profit-driven liberalisation of the market on the food chain, the deterioration in the environment etc.
So listet er die im Gesundheitswesen nach wie vor bestehenden gravierenden Probleme zwar korrekt auf, erwähnt aber mit keiner Silbe die tatsächlichen sozialen Ursachen und die Bedingungen, die die Gesundheit der Bürger belasten und ihr Leben bedrohen, wie beispielsweise die Verschlechterung der Arbeitsbedingungen, die Schicht- und die Nachtarbeit, die dramatische Verschlechterung des Lebensniveaus breiter Volksschichten, die zunehmende Armut und Arbeitslosigkeit, die Auswirkungen der Liberalisierung des Marktes auf die Nahrungskette im Namen des maß- und hemmungslosen Profitstrebens sowie die Beeinträchtigung der Umwelt.
Europarl v8

The ISIS, an Al Qaeda off-shoot has come to occupy large swathes of Syria and Iraq, leaving behind a trail of horror and destruction in a few months.
Die IS, die sich anfangs zur al-Qaida bekannt hatte, hat große Landstreifen Syriens und des Iraks besetzt und hinterlässt überall innerhalb weniger Monate eine Spur des Schreckens und der Zerstörung.
GlobalVoices v2018q4

According to the report, the militants, who have come to control large swathes of Iraq and Syria, then demolished the building housing the library, using explosive devices.
Dem Bericht nach haben die Kämpfer, die große Teile des Iraks und Syriens unter ihre Kontrolle brachten, dann auch das Bibliotheksgebäude selbst mit Explosionen zerstört.
GlobalVoices v2018q4