Übersetzung für "Large swathes" in Deutsch
Around
1800,
large
swathes
of
the
Harz
were
deforested.
Um
1800
waren
weite
Teile
des
Harzes
entwaldet.
Wikipedia v1.0
Large
swathes
of
the
electorate
clearly
didn't
understand
why
they
should
go
out
and
vote.
Große
Wählergruppen
sahen
offensichtlich
keinen
Sinn
darin,
ihre
Stimme
abzugeben.
TildeMODEL v2018
This
rules
out
large
swathes
of
the
population
or
leaves
them
significantly
underrepresented.
Viele
Teile
der
Bevölkerung
sind
ausgeschlossen,
oder
zumindest
deutlich
unterrepräsentiert.
ParaCrawl v7.1
Large
swathes
of
national
production
would
come
to
a
standstill.
Große
Teile
der
landesweiten
Produktion
kämen
zum
Erliegen.
ParaCrawl v7.1
Large
swathes
of
the
city
may
still
be
in
ruins.
Noch
sind
große
Teile
der
Stadt
zerstört.
ParaCrawl v7.1
In
large
swathes
of
country,
one
can
experience
all
four
seasons
up
close.
In
weiten
Teilen
des
Landes
kann
man
alle
vier
Jahreszeiten
hautnah
erleben.
ParaCrawl v7.1
The
heatwave
had
large
swathes
of
Europe
firmly
in
its
grip
this
summer.
Die
Hitzewelle
hatte
weite
Teile
Europas
diesen
Sommer
fest
im
Griff.
ParaCrawl v7.1
These
sensors
transmit
movement
and
environmental
data
in
real
time
from
across
large
swathes
of
the
Port.
Diese
Sensoren
liefern
Bewegungs-
und
Umweltdaten
in
Echtzeit
aus
großen
Teilen
des
Hafengebiets.
ParaCrawl v7.1
The
positive
attitude
harboured
towards
the
military
among
large
swathes
of
the
Latin
American
population
carries
considerable
risks.
Die
positive
Einstellung
gegenÃ1?4ber
dem
Militär
in
weiten
Teilen
der
Bevölkerung
Lateinamerikas
birgt
beträchtliche
Risiken.
ParaCrawl v7.1
Although
a
new
black
middle
class
is
beginning
to
develop,
large
swathes
of
the
population
feel
excluded
from
the
progress.
Während
eine
neue
schwarze
Mittelschicht
heranwächst,
fühlen
sich
breite
Teile
der
Bevölkerung
vom
Fortschritt
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
Large
swathes
of
Africa,
Asia
and
the
Near
and
Middle
East
are
experiencing
water
shortages
with
increasing
frequency.
Große
Teile
Afrikas,
Asiens
sowie
des
Nahen
und
Mittleren
Osten
sind
von
zunehmender
Wasserknappheit
betroffen.
ParaCrawl v7.1
This
is
achieved
by
the
EEG
reallocation
charge
and
large
swathes
of
the
industry
are
exempt
from
this.
Das
geschieht
durch
die
EEG-Umlage,
und
hier
sind
große
Teile
der
Industrie
ausgenommen.
ParaCrawl v7.1
Threats
from
ongoing
poverty,
the
social
exclusion
of
large
swathes
of
the
population,
spiralling
unemployment,
geopolitical
changes
in
the
Arab
world,
take
particular
note
of
that,
natural
disasters
and
immigration
are
the
basic
problems
at
present
and
presage
tensions
for
the
future.
Die
Bedrohung
durch
anhaltende
Armut,
die
soziale
Ausgrenzung
großer
Teile
der
Bevölkerung,
stark
ansteigende
Arbeitslosigkeit,
geopolitische
Veränderungen
in
der
arabischen
Welt,
was
besonders
beachtet
werden
muss,
Naturkatastrophen
und
Immigration
sind
momentan
die
grundlegenden
Probleme
und
kündigen
Spannungen
in
der
Zukunft
an.
Europarl v8
The
real
agenda
here
is
not
to
defend
human
rights
but,
in
fact,
to
advance
the
overthrow
of
the
government
of
Hugo
Chávez
in
Venezuela
and
to
give
succour
to
the
right-wing
pro-big-business
opposition
in
Venezuela,
which
still
controls
large
swathes
of
the
privately-owned
media
and
industry
and
landed
estates
and
includes
those
who
attempted
an
open
coup
less
than
10
years
ago.
Die
wirkliche
Absicht
hier
ist
es
nicht,
die
Menschenrechte
zu
verteidigen,
sondern
tatsächlich
den
Sturz
der
Regierung
von
Hugo
Chávez
voranzubringen
und
der
rechten
unternehmerfreundlichen
Opposition
in
Venezuela
Unterstützung
zu
leisten,
die
immer
noch
große
Teile
der
privaten
Medien
und
der
Industrie
und
des
Grundbesitzes
kontrolliert
und
zu
der
diejenigen
gehören,
die
vor
weniger
als
10
Jahren
einen
offenen
Staatsstreich
versucht
haben.
Europarl v8
We
can
no
longer
afford
for
large
swathes
of
the
people
in
the
European
Union
to
say
no
to
Europe.
Wir
können
es
uns
nicht
mehr
leisten,
daß
die
Bevölkerung
in
der
Europäischen
Union
in
einer
großen
Zahl
Nein
sagt
zu
Europa.
Europarl v8
Yet
even
within
the
tight
restrictions
in
place
in
Iran,
large
swathes
of
the
population
refused
to
accept
the
official
results
and
took
to
the
streets
in
protest.
Dennoch
weigerten
sich
große
Teile
der
Bevölkerung
sogar
unter
den
strengen
Beschränkungen,
die
im
Iran
herrschen,
die
offiziellen
Ergebnisse
zu
akzeptieren
und
gingen
auf
die
Straße,
um
zu
demonstrieren.
Europarl v8
The
new
prospects
for
spreading
information
and
enlarging
the
reading
public
via
the
Internet
are
accompanied
by
the
problems
of
intellectual
property
and
the
status
of
authors
and
the
risk
of
large
swathes
of
the
population
being
left
with
no
access
to
the
new
media.
Die
sich
mit
der
Information
und
der
Erweiterung
der
Leserschaft
via
Internet
eröffnenden
Möglichkeiten
generieren
Probleme,
die
mit
dem
geistigen
Eigentum
und
dem
Status
der
Schriftsteller
zusammenhängen,
sie
bergen
aber
auch
die
Gefahr
in
sich,
dass
großen
Teilen
der
Bevölkerung
der
Zugang
zu
den
neuen
Medien
verwehrt
ist.
Europarl v8
The
EU
has
confirmed
beyond
all
doubt
that
any
intervention
on
its
part
is
designed
mainly
to
allay
fears,
not
deal
with
the
problems
which
its
very
policies
are
creating
for
large
swathes
of
the
population.
Das
Hauptmerkmal
jedweder
Intervention
der
Europäischen
Kommission
-
das
steht
mittlerweile
gänzlich
außer
Frage
-
ist
die
Besänftigung
der
Ängste
und
nicht
die
Lösung
der
Probleme,
die
sie
mit
ihren
Politiken
breiten
Volksschichten
selbst
bereitet
hat.
Europarl v8
A
good
example
of
this
is
the
aid
for
Slovakia,
where
a
hurricane
destroyed
large
swathes
of
forest
in
the
Slovak
Tatras.
Ein
gutes
Beispiel
hierfür
ist
die
Hilfe
für
die
Slowakei,
wo
ein
Orkan
große
Areale
der
slowakischen
Tatra
verwüstet
hat.
Europarl v8
Although
large
swathes
of
Poland’s
potato-growing
areas
have
been
abandoned,
the
country
remains
the
leading
potato
producer.
Obwohl
große
Flächen
in
den
Kartoffelanbaugebieten
Polens
stillgelegt
wurden,
liegt
Polen
bei
der
Kartoffelerzeugung
noch
immer
an
der
Spitze.
Europarl v8
Thus,
despite
quite
rightly
referring
to
serious
and
persistent
health
problems,
he
makes
no
mention
of
the
real
social
causes
of
or
the
circumstances
which
aggravate
the
health
and
threaten
the
lives
of
our
citizens,
such
as
deteriorating
working
conditions,
alternating
and
night
shifts,
the
dramatic
drop
in
the
standard
of
living
of
large
swathes
of
the
population,
the
spread
of
poverty
and
unemployment,
the
repercussions
of
unbridled,
profit-driven
liberalisation
of
the
market
on
the
food
chain,
the
deterioration
in
the
environment
etc.
So
listet
er
die
im
Gesundheitswesen
nach
wie
vor
bestehenden
gravierenden
Probleme
zwar
korrekt
auf,
erwähnt
aber
mit
keiner
Silbe
die
tatsächlichen
sozialen
Ursachen
und
die
Bedingungen,
die
die
Gesundheit
der
Bürger
belasten
und
ihr
Leben
bedrohen,
wie
beispielsweise
die
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen,
die
Schicht-
und
die
Nachtarbeit,
die
dramatische
Verschlechterung
des
Lebensniveaus
breiter
Volksschichten,
die
zunehmende
Armut
und
Arbeitslosigkeit,
die
Auswirkungen
der
Liberalisierung
des
Marktes
auf
die
Nahrungskette
im
Namen
des
maß-
und
hemmungslosen
Profitstrebens
sowie
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt.
Europarl v8
The
ISIS,
an
Al
Qaeda
off-shoot
has
come
to
occupy
large
swathes
of
Syria
and
Iraq,
leaving
behind
a
trail
of
horror
and
destruction
in
a
few
months.
Die
IS,
die
sich
anfangs
zur
al-Qaida
bekannt
hatte,
hat
große
Landstreifen
Syriens
und
des
Iraks
besetzt
und
hinterlässt
überall
innerhalb
weniger
Monate
eine
Spur
des
Schreckens
und
der
Zerstörung.
GlobalVoices v2018q4
According
to
the
report,
the
militants,
who
have
come
to
control
large
swathes
of
Iraq
and
Syria,
then
demolished
the
building
housing
the
library,
using
explosive
devices.
Dem
Bericht
nach
haben
die
Kämpfer,
die
große
Teile
des
Iraks
und
Syriens
unter
ihre
Kontrolle
brachten,
dann
auch
das
Bibliotheksgebäude
selbst
mit
Explosionen
zerstört.
GlobalVoices v2018q4