Übersetzung für "Lapse" in Deutsch
Let
us
not
lapse
into
an
emotional
debate!
Lassen
Sie
uns
nicht
in
eine
emotionale
Debatte
verfallen!
Europarl v8
The
unfolding
economic
policy
procedures
must
not
be
allowed
to
lapse
into
an
intergovernmental
mode.
Die
sich
entwickelnden
Verfahren
der
Wirtschaftspolitik
dürfen
nicht
in
einen
Regierungsmodus
verfallen.
Europarl v8
If
neither
the
questioner
nor
his
substitute
is
present,
the
question
shall
lapse.
Ist
weder
der
Fragesteller
noch
sein
Stellvertreter
anwesend,
ist
die
Anfrage
hinfällig.
DGT v2019
Therefore,
it
can
be
concluded
that
there
is
a
likelihood
of
recurrence
of
injury
should
the
measures
be
allowed
to
lapse.
Nach
Auffassung
dieser
Verwender
sollten
die
Antidumpingmaßnahmen
nicht
aufrechterhalten
werden.
DGT v2019
Those
appropriations
that
have
not
been
committed
over
the
last
three
years
according
to
the
programme
will
lapse.
Alle
nicht
in
den
vergangenen
drei
Jahren
für
die
Programme
abgerufenen
Mittel
verfallen.
Europarl v8
If
it
does
not
appear
on
this
session’s
agenda,
it
will
lapse.
Wenn
er
nicht
auf
der
Tagesordnung
dieser
Sitzung
steht,
ist
er
hinfällig.
Europarl v8
Everything
indicates
that
the
whole
process
will
lapse.
Alles
deutet
darauf
hin,
dass
das
gesamte
Verfahren
eingestellt
wird.
Europarl v8
Questions
Nos
9
and
10
lapse.
Die
Anfragen
Nr.
9
und
10
sind
hinfällig.
Europarl v8
But
the
Rules
of
Procedure
lay
down
that
the
questions
lapse.
Die
Geschäftsordnung
besagt
jedoch,
dass
die
Anfragen
hinfällig
sind.
Europarl v8
The
text
will
lapse,
and
there
will
not
be
a
vote
on
it.
Der
Text
wird
hinfällig,
und
es
wird
nicht
darüber
abgestimmt.
Europarl v8
And
at
the
grand
scale,
time
lapse
allows
us
to
see
our
planet
in
motion.
Und
aus
einer
größeren
Perspektive
sehen
wir
im
Zeitraffer
unseren
Planeten
in
Bewegung.
TED2020 v1