Übersetzung für "Keep quiet" in Deutsch
The
Socialists
keep
rather
quiet
about
media
pluralism
in
these
countries.
Die
Sozialisten
halten
sich
über
den
Medienpluralismus
in
diesen
Ländern
äußerst
bedeckt.
Europarl v8
You
can
keep
quiet,
lad.
Du
kannst
jetzt
mal
ganz
ruhig
sein,
Bub.
Europarl v8
Only
there
are
a
lot
of
people
who
keep
quiet.
Allerdings
gibt
es
auch
viele
Leute,
die
schweigen.
Europarl v8
He
told
us
to
keep
quiet.
Er
sagte,
wir
sollen
den
Mund
halten.
Tatoeba v2021-03-10
As
long
as
you
keep
quiet,
you
can
stay
here.
So
lange
du
ruhig
bist,
kannst
du
hierbleiben.
Tatoeba v2021-03-10
I
asked
Tom
to
keep
quiet.
Ich
bat
Tom,
still
zu
sein.
Tatoeba v2021-03-10
If
you
don't
keep
quiet
I'll
punch
you
in
the
nose.
Wenn
du
nicht
ruhig
bist,
gebe
ich
dir
eins
auf
die
Nase!
Tatoeba v2021-03-10
Tom
motioned
for
Mary
to
keep
quiet.
Tom
bedeutete
Maria,
still
zu
sein.
Tatoeba v2021-03-10
Tom,
won't
you
keep
quiet
for
at
least
ten
seconds?
Tom,
willst
du
nicht
mal
wenigstens
zehn
Sekunden
schweigen?
Tatoeba v2021-03-10
If
you
don't
keep
quiet
I'm
gonna
lock
you
up
in
one
of
the
outhouses.
Wenn
du
nicht
den
Mund
hältst,
sperr
ich
dich
ins
Klosett.
OpenSubtitles v2018
Hit
him
with
something
so
he'll
keep
quiet.
Hau
ihn
mit
irgendetwas,
damit
er
ruhig
ist.
OpenSubtitles v2018
You
cough
up
and
I
keep
quiet
or
I
give
you
away.
Wenn
du
blechst,
bin
ich
still,
sonst
verpfeife
ich
dich.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
you
all
keep
quiet,
sit
quite
naturally.
Wenn
Sie
nun
bitte
alle
ruhig
sind
und
ganz
entspannt
sitzen.
OpenSubtitles v2018
I
want
you
to
go
in
the
attic
and
keep
quiet,
understand?
Geh
auf
den
Dachboden
und
verhalte
dich
still,
verstanden?
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
keep
quiet
I'll
go.
Wenn
du
nicht
still
bist,
geh
ich.
OpenSubtitles v2018
When
my
father's
thinking,
I
keep
very
quiet.
Wenn
Vater
nachdenkt,
bin
ich
mäuschenstill.
OpenSubtitles v2018
You
can
as
long
as
you
keep
quiet.
Sie
kriegen
Luft,
wenn
Sie
sich
bloß
ruhig
verhalten.
OpenSubtitles v2018